Πήραν φωτιά τα μπατζάκια

altan

Member
Have a nice weekend!
What does this idiom mean? Any sense of erotical? Because at P. Bien's translation, I see as "She's horny."
Thanks.


Φτάναμε πια· τα ρουθούνια του Ζορμπά έπαιζαν χαρούμενα. Η μαντάμ 'Ορτάνς, ως μας αγνάντεψε από το κατώφλι, έσυρε χαρούμενη φωνή και μπήκε μέσα.

Ο Ζορμπάς έστρωσε το τραπέζι στην αυλή, κάτω από τη μαδημένη κληματαριά. Έκοψε μεγάλες φέτες ψωμί, έφερε κρασί, έβαλε τα πιάτα και τα κουταλοπίρουνα. Στράφηκε, με κοίταξε με πονηριά, μου 'γνεψε κατά το τραπέζι: είχε βάλει τρία σερβίτσια!

- Κατάλαβες, αφεντικό; μου σφύριξε στο αυτί.

- Κατάλαβα, αποκρίθηκα· κατάλαβα, γερο-κολασμένε!

- Η γριά κότα έχει το ζουμί, είπε γλείφοντας τα χείλια του· κάτι ξέρω.

Πηγαινοέρχουνταν σβέλτος, τα μάτια του πετούσαν σπίθες, σιγομουρμούριζε παλιούς αμανέδες.

- Αυτό θα πει ζωή, αφεντικό· ζωή και κότα, έλεγε. Να, τώρα ενεργώ σα να ‘ταν να πέθαινα ετούτη τη στιγμή· και βιάζουμαι να μην τα κακαρώσω πριν να φάω την κότα.

- Κοπιάστε στο τραπέζι! πρόσταξε η μαντάμ Ορτάνς.

Σήκωσε το τσουκάλι κι ήρθε να το απιθώσει μπροστά μας. Μα απόμεινε με το στόμα ανοιχτό· είχε πάρει το μάτι της τα τρία σερβίτσια. Κατακοκκίνισε από την ευχαρίστηση· κοίταξε το Ζορμπά, και τα ξινά γαλάζα ματάκια της έπαιξαν.

- Πήραν φωτιά τα μπατζάκια της, μου κάνει σιγά ο Ζορμπάς.

…………………………………………………..

Κι ο Ζορμπάς τινάχτηκε, έφερε από μέσα το σαντούρι, κάθισε διπλοπόδι χάμω, το γδυσε, το απίθωσε απάνω στα γόνατά του, άπλωσε τις χερούκλες του.

- Ώχου! Ώχου! μούγκρισε· πάρε μαχαίρι, σφάξε με, Μπουμπουλίνα μου!

Κι όταν άρχισε να πέφτει η νύχτα και κατρακύλησε στον ουρανό ο Αποσπερίτης κι ακούστηκε η συνένοχη μαυλιστική φωνή του σαντουριού, η μαντάμ Ορτάνς, παραγεμισμένη με κότα και ρύζι και μύγδαλα καβουρντισμένα και κρασί, έγειρε βαριά στον ώμο του Ζορμπά κι αναστέναξε. Τρίφτηκε αλαφριά στις κοκαλιάρικές του πλάτες, χασμουρήθηκε, αναστέναξε πάλι.

Ο Ζορμπάς μου 'γνεψε· χαμήλωσε τη φωνή:

- Ανάψαν τα μπατζάκια της, αφεντικό· φεύγα!
 

cougr

¥
Hi Altan

It definitely appears that in the above context the phrase is alluding to the notion of arousal but I'm not sure that it is commonly used in this way.

My understanding of the phrase is that it can be used to convey that someone is very enthusiastic about something or in other cases, that someone is in a dire or difficult situation.
 

pontios

Well-known member
If it's alluding to arousal ... (and if we're looking for an equivalent idiomatic expression in english)
"her loins are burning," perhaps?
 
Last edited:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
According to ΛΚΝ (φωτιά), the phrase φωτιά στα μπατζάκια μου, σου, του κτλ., is for αναπάντεχα, πιεστικά γεγονότα, που η αντιμετώπισή τους απαιτεί άμεσες και επείγουσες ενέργειες. Also according to ΛΜΚ (φουρτούνα) the phrase φουρτούνα στα μπατζάκια σου!, can be a threat αλίμονό σου (τι πρόκειται να πάθεις)!

However, I agree that here the phrase is used in a more mundane way: the lady is virtually "on fire". On a certain level, it pressingly needs actions to be taken... :-)
 

altan

Member
1. βάζω φωτιά στα μπατζάκια κάποιου: διεγείρω ερωτικώς κάποιον, του προκαλώ ερωτικό πόθο 2.παίρνουν φωτιά ή ανάβουν τα μπατζάκια κάποιου (ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ Α. ΓΕΩΡΓΑΣ, ΓΛΩΣΣΑΡΙ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΝΙΚΟΥ ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗ, σ. 498-499)
 
Last edited by a moderator:

pontios

Well-known member
And here's a case of loins and britches being on fire.


What does it mean if your loins are burning?

To put it in short it means to be aroused sexually. Burning also refers to being passionate, hot, excited. Someone's loins are the front part of their body between their waist and legs, especially their sexual parts.
 
Last edited:
Top