Το κείμενό μου είναι τεχνικό. Αφορά τον Γάλλο εφευρέτη Νικολά-Ζοζέφ Κινιό (Nicolas-Joseph Cugnot) και την ατμάμαξά του, την fardier à vapeur.
Σε κάποιο σημείο του κειμένου μου υπάρχει η εξής αναφορά στην ατμάμαξα:
Η αναφορά αυτή προέρχεται, κατά το πρωτότυπό μου, από επιστολή ενός Γάλλου στρατηγού: Letter from General de St-Auban, 1779, on Cugnot’s fardier à vapeur.
Κάποιος σημαντικός στρατηγός θα πρέπει να ήταν, αφού μετρούσε τόσο η γνώμη του. Ε, δεν τον βρίσκω πουθενά (αρχικά για να επιβεβαιώσω την απόδοση του ονόματός του, μετά για να διαπιστώσω και ποιος ήταν) και κάθε βοήθεια θα ήταν ευπρόσδεκτη. Σημειώνω ότι στο ιντερνέτι τον βρήκα μόνο σε αυτό το γκουγκλοβιβλίο, μία γερμανική επιθεώρηση για μηχανικούς και πυροβολητές, όπου η γνώμη του στρατηγού αναφέρεται σε συνέχεια με ένα βιβλίο που σχολιάζεται στην επιθεώρηση, ακριβώς από πάνω. (Μπόνους άσκηση για τους ντετέκτιβ που θα ασχοληθούν: το βιβλίο μοιάζει να έχει εκδοθεί από ή στην Alethopolis --που επίσης δεν είχα ξανακούσει και δεν έβγαλα άκρη για το τι ήταν).
Η ατμάμαξα του Κινιό
Σε κάποιο σημείο του κειμένου μου υπάρχει η εξής αναφορά στην ατμάμαξα:
"...This machine is as ingenious as it is useless; it is a kind of oversized cart, furnished with huge axles and wheels; the unladen weight of the contraption with its furnaces, boilers, pumps, and pistons is close to two and a half tons."
Η αναφορά αυτή προέρχεται, κατά το πρωτότυπό μου, από επιστολή ενός Γάλλου στρατηγού: Letter from General de St-Auban, 1779, on Cugnot’s fardier à vapeur.
Κάποιος σημαντικός στρατηγός θα πρέπει να ήταν, αφού μετρούσε τόσο η γνώμη του. Ε, δεν τον βρίσκω πουθενά (αρχικά για να επιβεβαιώσω την απόδοση του ονόματός του, μετά για να διαπιστώσω και ποιος ήταν) και κάθε βοήθεια θα ήταν ευπρόσδεκτη. Σημειώνω ότι στο ιντερνέτι τον βρήκα μόνο σε αυτό το γκουγκλοβιβλίο, μία γερμανική επιθεώρηση για μηχανικούς και πυροβολητές, όπου η γνώμη του στρατηγού αναφέρεται σε συνέχεια με ένα βιβλίο που σχολιάζεται στην επιθεώρηση, ακριβώς από πάνω. (Μπόνους άσκηση για τους ντετέκτιβ που θα ασχοληθούν: το βιβλίο μοιάζει να έχει εκδοθεί από ή στην Alethopolis --που επίσης δεν είχα ξανακούσει και δεν έβγαλα άκρη για το τι ήταν).