"...αναπόλησε για μισό λεπτό τις εκδρομές στον ουρανογείτονα Άθωνα."
Έχω κοτσάρει προσωρινά ένα heavenward εκεί πέρα, αλλά το' χω αγκάθι στο πλευρό μου.
Any ideas at all?
Εμένα σα να Ελυτίζει μου φαίνεται (κι ούτε είναι αντιπροσωπευτικό του κειμένου) αλλά, παραδόξως, δεν ξενίζει όπως, ίσως, το nigh... Γι αυτό διστάζω, u c.
Η προσωπική μου επιλογή θα ήταν το heaven-scraping επειδή χρησιμοποιείται συχνά για βουνά και με το heaven αντί για το sky δίνει και μια διάσταση «θρησκευτική».