Γεια σου και καλώς όρισες!
Για την αξιοπιστία δεν γνωρίζω να σου πω, θα περιμένουμε κάποιον απόφοιτο. Όσον αφορά την αναγνώριση, στην Ελλάδα ισχύουν τα εξής: για να προσληφθείς στο δημόσιο σε θέση μεταφραστή Π.Ε. (πανεπιστημιακής εκπαίδευσης) πρέπει να έχεις πτυχίο μετάφρασης ελληνικού ΑΕΙ (ΤΞΓΜΔ) ή ισοδύναμο και αναγνωρισμένο από το ΔΟΑΤΑΠ τίτλων σπουδών (π.χ. πτυχίο μετάφρασης από πανεπιστήμιο χώρας της Ε.Ε.). Επικυρωμένες μεταφράσεις στην Ελλάδα μπορεί να χορηγούν το ΥπΕξ, οι δικηγόροι και οι απόφοιτοι του ΤΞΓΜΔ μόνο.
Για να εργαστείς στον ιδιωτικό τομέα, δεν χρειάζεσαι τέτοιου είδους πιστοποίηση, καθώς το επάγγελμα δεν είναι κλειστό και δεν ρυθμίζεται από επιμελητήριο.
Για τα του εξωτερικού δεν ξέρω. Νομίζω ότι πρέπει να ξέρεις κατ' αρχάς για ποια χώρα μιλάς, σε τι θέση θα ήθελες να απασχοληθείς, και να το πιάσεις από εκεί. Ίσως να ξέρουν να σου πουν στην Ένωση.