This is a collective effort. Lots of thanks to Zaz, drsiebenmal, daeman. Any of you familiar with the English terminology are kindly requested to suggest changes. Mind you, we're not trying to make it very English, just to help Theseus understand what's going on.
Του ’χω βάνει του ’χω φορτώσει το 43ο μπακαλική από την Τρίπολη για Θεσσαλονίκη, | I’ve put — I’ve loaded the '43er with groceries in Tripoli to take to Thessaloniki,
για πάνου για Μακεδονία και έχω ξεκινήσει σιγούλια σιγούλια, | over in Macedonia, and I’ve started, not in too much hurry,
και μόλις έχω φτάσει καλή ώρα Πελασγία και έχω πληρώσει τα διόδιά μου «κύριος», | and just as I have, with God’s help, arrived at Pelasgia and I’ve paid the toll like the gentleman I am
του’χω βάνει τη δύο, μαλακωσιά πολύ γιατί το αμάξι ήταν βαρύ | I’ve put on the second gear, going very carefully, as the vehicle was heavy
του ’χα βάνει κάνα 60άρι τόνοι φορτίο απάνου, | I’ve loaded some 60 tons on it
και του ’χω βάνει τη δύο, την τέσσερα, την έξι, την εφτά, την οχτώ, | and have put on the 2nd, the 4th, the 6th, the 7th, the 8th
του ’χω καρφώσει και την εννιά και το πάω μαλακωσιά τ’ αμάξι τώρα, | and then the 9th and I’m driving the vehicle very carefully now
85 χιλιόμετρα στις 2.350 γιατί έχω και βήμα γρήγορο πολύ, | 85 kph at 2350 rpm, ’cause I have a high gear ratio
κι έτσι όπως πήγαινα σιγούλια σιγούλια εκοιτώ στο είδωλο | and as I’m driving slowly I look in the mirror
κι έρχονται κάτι Τριπολιτσιώται... | and there are some guys from Tripoli coming from behind
σου μιλάω για μαλλιά με καμιά εκατοστή χιλιόμετρα, | racing at some 100 kph
εκοπάναγε και το ελευθέρας στο ντουβάρι που ’χει κείθε, | with the free-flow blowing at the barrier in the middle
και μου περνάνε μαλλιά, κι έχω κοκκινίσει, την έχω ψωνίσει, | and they speed past me, and I go red in the face, I’m losing it
σου λέω σαν τη μελιτζάνα... | I must be as red as an aubergine
και του ’χω καρφώσει τη δέκα, σανίδα το γκάζι, όρθιο σου λέω τώρα | so I put on the tenth, I’m pushing the pedal all the way, the truck must be standing on its rear wheels by now
και το σαραντατρίο να ’χει κόψει καπίστρι, να ’χει σηκώσει πανί, | the 43er is like a donkey run amuck, like a ship at full mast
και να σανιδώνει τώρα, να δίνει. | and it’s giving all its speed.
Τούφα το ντουμάνι! | The air's thick with my exhaust smoke.
Εζυγώνω τον πρώτονε, τονε περνάω και μόλις έχω φτάσει στο δεύτερο, | I’m closing up on the first one, I overtake him and as I’m getting close to the second one
κείθε απάνου στους Αγίους Θεοδώρους, στο καρφί το καλό, | over at Agioi Theodori, at the good stretch of the road there,
Τονε ζυγώνω, τονε ζυγώνω, τονε περνάω και μόλις βγάνω φλας να μπω δεξά, | I’m closing up, closing up, I overtake him, and as I signal to get back on the lane on the right
όλη την αριστερή τετράδα τα πιστόνια και τον στρόφαλο τα πήρα στην μασχάλ’. | I lose all four pistons along with the crankshaft.
Ε μα σου λέω για ολική καταστροφή! | A total disaster, I tell you!
Ήμουνα κάνα δυάρι μέρες εκεί απάνου, | I had to spend a couple of days in the north
πήρε να χαλάσει το φασόλι, | The beans started going bad
πήρε να μαραζώσει το λεμόνι, | The lemons were rotting
η πιπεριά γαμήθηκε, | the peppers were fucked up.
σου λέω για αμάξι και φορτίο τα ’χω πληρώσει ο κούκος αηδόνι. | I tell you, I've paid through the nose for both the car and my load.