Ενοποιημένες και εταιρικές οικονομικές καταστάσεις

Καλησπέρα. Σε πρακτικά Δ.Σ. που μιλάει για έγκριση των οικονομικών καταστάσεων, υπάρχει η φράση:
"Διαχειριστική έκθεση του Δ.Σ. επί των ενοποιημένων και εταιρικών οικονομικών καταστάσεων".
Η προφανής απόδοση είναι:
"The BoD's Management Report on the consolidated and corporate financial statements."
Η ερώτησή μου αφορά το "εταιρικών". Δεδομένου ότι πρόκειται για εταιρεία ομίλου (εξού και το consolidated, σε ενοποιημένη βάση), μας καλύπτει το corporate ή θα πρέπει να δείξουμε πιο καθαρά ότι αφορά τις οικονομικές καταστάσεις της εταιρείας (άρα όχι σε ενοποιημένη βάση) και άρα θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε άλλο προσδιοριστικό, όπως το individual ή το company;
 
Δεν βλέπω λόγο για τίποτα παραπάνω από την ενδεχόμενη προσθήκη ενός δεύτερου οριστικού άρθρου, ώστε να τονιστεί η διάκριση (on the consolidated and the corporate financial statements). Το individual financial statement φοβάμαι ότι συγχέεται με το personal financial statement, οπότε είναι προς αποφυγή. Η μόνη εναλλακτική λύση που μου έρχεται στο μυαλό μού φαίνεται κάπως πολύ περιγραφική: on the consolidated and the individual companies' financial statements.
 

Zazula

Administrator
Staff member
the individual companies' financial statements
Θα έβαζες εδώ πληθυντικό με αποστροφική γενική; Χωρίς ενδοιασμούς — ή, έστω, ένα σήκωμα του φρυδιού;
 
Ζαζ, εγώ έτσι τα έμαθα και είμαι, ως γνωστόν, συντηρητικός άνθρωπος.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Εγώ πάλι είχα μάθει ότι s-genitive έχουμε μόνο με ανθρώπους (αν και ομολογουμένως έχει πλέον γίνει πολύ συχνή με πόλεις και συχνή και οντότητες όπως οργανισμοί, εταιρίες κττ).
 
Top