sarant
¥
Σύμφωνα με την ειδησεογραφία, οι δανειστές μας πιέζουν τον Υπουργό Εργασίας να δεχτεί σαρωτικές αλλαγές στις εργασιακές σχέσεις στον ιδιωτικό τομέα:
Συγκεκριμένα οι δανειστές ξεκαθάρισαν στην ηγεσία του υπουργείου ότι πρέπει να μειωθεί ο κατώτατος μισθός, να περικοπεί ο 13ος και ο 14ος, να καταργηθούν οι κανονισμοί εργασίας σε ΔΕΚΟ-τράπεζες, να υπάρξουν αλλαγές στη Διαιτησία (ΟΜΕΔ) και να καταργηθεί η μετενέργεια (η ισχύς της σύμβασης για ένα εξάμηνο μετά τη λήξη της).
(δεν βρίσκω πώς μπαίνει το λινκ, πάντως εδώ:
http://www.tanea.gr/latestnews/article/?aid=4690167)
Παρόμοιες ειδήσεις θα έχετε διαβάσει κι εσείς τις τελευταίες μέρες. Ας προσπαθήσουμε να προσποιηθούμε πως δεν μας ενδιαφέρει το περιεχόμενο της είδησης. Ίσως έχουμε μιαν άγνωστη λέξη, τη μετενέργεια. Ευτυχώς αμέσως μετά δίνεται η εξήγηση: η ισχύς της σύμβασης για ένα εξάμηνο μετά τη λήξη της. Προφανώς, αν θέλουμε να δώσουμε κανονικό ορισμό θα γενικεύσουμε: η ισχύς της σύμβασης για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα και μετά τη λήξη της.
Όλα καλά; Όχι, αφενός επειδή όλα είναι κακά, ψυχρά κι ανάποδα και αφετέρου επειδή αυτή η μετενέργεια δεν είναι τόσο απλή υπόθεση όσο φαίνεται. Εννοώ, δεν υπάρχει στα λεξικά. Ούτε στον Μπαμπινιώτη ή το ΛΚΝ, ούτε όμως και στα παλιότερα (Πρωία) ούτε και σε όσα έχουν την "όλη ελληνική" (Πάπυρο, Δημητράκο). Ούτε καν στο Αντίστροφο της Αναστασιάδη, που έχει λέξεις που άλλο λεξικό δεν τις καταδέχεται. Και ούτε υπάρχει η λέξη στο TLG, άρα στην αρχαία ή τη βυζαντινή γραμματεία.
Βέβαια, είναι διάφανη η παραγωγή της λέξης, έχουμε κάμποσες άλλες που σχηματίζονται με παρόμοιο τρόπο (μετασεισμός, μετείκασμα, μεταίσθημα κτλ.) αλλά εδώ υπάρχει και εξειδίκευση της σημασίας στον χώρο των συμβάσεων, που έμεινε εντελώς αλεξικογράφητη, όπως φαίνεται, ως τα σήμερα, ενώ πρέπει να έχει πλαστεί εδώ και μερικές δεκαετίες, αλλά έμενε κρυμμένη μακριά από τα φώτα της δημοσιότητας.
Είναι αστείο που την καταγράφουμε τώρα που καταργείται (με αυτή την ειδική σημασία μόνο, βέβαια).
Ακόμα πιο περίεργο είναι ότι αν ζητήσετε από το Google να μεταφράσει την παράγραφο με τη μετενέργεια, δεν παίρνετε metenergeia, όπως στις άγνωστες λέξεις, αλλά... aftereffect.
Specifically, lenders cleared the leadership of the ministry that we should reduce the minimum wage, to cut the 13th and 14th, the Regulations work in SOEs, banks, subject to changes in Arbitration (OMED) and to abolish the aftereffect (power the contract for six months after the end of)
Αναρωτιέμαι, υπάρχει τάχα η μετενέργεια σε κάποιο μυθικό γλωσσάριο της υπόγειας ραβινικής βιβλιοθήκης της Ζυρίχης, όπου έχει πρόσβαση μόνο το γκουγκλ, ή έχει μάθει το γκουγκλ να κάνει parsing τις σύνθετες λέξεις;
Συγκεκριμένα οι δανειστές ξεκαθάρισαν στην ηγεσία του υπουργείου ότι πρέπει να μειωθεί ο κατώτατος μισθός, να περικοπεί ο 13ος και ο 14ος, να καταργηθούν οι κανονισμοί εργασίας σε ΔΕΚΟ-τράπεζες, να υπάρξουν αλλαγές στη Διαιτησία (ΟΜΕΔ) και να καταργηθεί η μετενέργεια (η ισχύς της σύμβασης για ένα εξάμηνο μετά τη λήξη της).
(δεν βρίσκω πώς μπαίνει το λινκ, πάντως εδώ:
http://www.tanea.gr/latestnews/article/?aid=4690167)
Παρόμοιες ειδήσεις θα έχετε διαβάσει κι εσείς τις τελευταίες μέρες. Ας προσπαθήσουμε να προσποιηθούμε πως δεν μας ενδιαφέρει το περιεχόμενο της είδησης. Ίσως έχουμε μιαν άγνωστη λέξη, τη μετενέργεια. Ευτυχώς αμέσως μετά δίνεται η εξήγηση: η ισχύς της σύμβασης για ένα εξάμηνο μετά τη λήξη της. Προφανώς, αν θέλουμε να δώσουμε κανονικό ορισμό θα γενικεύσουμε: η ισχύς της σύμβασης για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα και μετά τη λήξη της.
Όλα καλά; Όχι, αφενός επειδή όλα είναι κακά, ψυχρά κι ανάποδα και αφετέρου επειδή αυτή η μετενέργεια δεν είναι τόσο απλή υπόθεση όσο φαίνεται. Εννοώ, δεν υπάρχει στα λεξικά. Ούτε στον Μπαμπινιώτη ή το ΛΚΝ, ούτε όμως και στα παλιότερα (Πρωία) ούτε και σε όσα έχουν την "όλη ελληνική" (Πάπυρο, Δημητράκο). Ούτε καν στο Αντίστροφο της Αναστασιάδη, που έχει λέξεις που άλλο λεξικό δεν τις καταδέχεται. Και ούτε υπάρχει η λέξη στο TLG, άρα στην αρχαία ή τη βυζαντινή γραμματεία.
Βέβαια, είναι διάφανη η παραγωγή της λέξης, έχουμε κάμποσες άλλες που σχηματίζονται με παρόμοιο τρόπο (μετασεισμός, μετείκασμα, μεταίσθημα κτλ.) αλλά εδώ υπάρχει και εξειδίκευση της σημασίας στον χώρο των συμβάσεων, που έμεινε εντελώς αλεξικογράφητη, όπως φαίνεται, ως τα σήμερα, ενώ πρέπει να έχει πλαστεί εδώ και μερικές δεκαετίες, αλλά έμενε κρυμμένη μακριά από τα φώτα της δημοσιότητας.
Είναι αστείο που την καταγράφουμε τώρα που καταργείται (με αυτή την ειδική σημασία μόνο, βέβαια).
Ακόμα πιο περίεργο είναι ότι αν ζητήσετε από το Google να μεταφράσει την παράγραφο με τη μετενέργεια, δεν παίρνετε metenergeia, όπως στις άγνωστες λέξεις, αλλά... aftereffect.
Specifically, lenders cleared the leadership of the ministry that we should reduce the minimum wage, to cut the 13th and 14th, the Regulations work in SOEs, banks, subject to changes in Arbitration (OMED) and to abolish the aftereffect (power the contract for six months after the end of)
Αναρωτιέμαι, υπάρχει τάχα η μετενέργεια σε κάποιο μυθικό γλωσσάριο της υπόγειας ραβινικής βιβλιοθήκης της Ζυρίχης, όπου έχει πρόσβαση μόνο το γκουγκλ, ή έχει μάθει το γκουγκλ να κάνει parsing τις σύνθετες λέξεις;