Άσε τον παλιόκοσμο να λέει

Earion

Moderator
Staff member
Ένα ποιηματάκι από τα παλιά.
Πόσο παλιά; Πολύ παλιά.
Έχει βρεθεί χαραγμένο σε καμέα πάνω σ' ένα μετάλλιο από υαλόμαζα του 2ου ή 3ου αιώνα μ.Χ. Εντοπίστηκε σε σαρκοφάγο, φορεμένο στο λαιμό της νεκρής (μιας νεαρής γυναίκας). Η ανασκαφή έγινε στο έδαφος της σημερινής Ουγγαρίας, γι' αυτό και το εύρημα περιήλθε στο μουσείο της ρωμαϊκής συνοριακής πόλης Aquincum, που συμπίπτει με τη σημερινή Βουδαπέστη.



Λέγουσιν
ἃ θέλουσιν
λεγέτωσαν
οὐ μέλι μοι
σὺ φίλι με
συνφέρι σοι

(επί του ορθογραφικού: είναι γνωστό ότι ο ιωτακισμός είχε ολοκληρωθεί στα μεταχριστιανικά χρόνια, εξού και ι αντί ει).

Λένε και λένε
λέν' ό,τι θένε.
Ασ' τους να λένε
και τι με μέλει;
Εσύ αγάπα με
καλό σου κάνει.


Περισσότερα:
Tom Almeroth-Williams. Ancient Greek ‘pop culture’: Why a new discovery about a little-known text rewrites the history of poetry and song


Υ.Γ. Κι άλλη απόδοση:

Ασ’ τους να λενε
αυτα που λενε
και δε με νοιαζει
να μ’ αγαπας
καλο σού κανει

Χάρη Σταθάτου
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
(επί του ορθογραφικού: είναι γνωστό ότι ο ιωτακισμός είχε ολοκληρωθεί στα μεταχριστιανικά χρόνια, εξού και ι αντί ει).

Ως προς τη μεταβολή ει > ι. Όμως το «οι» παραμένει κι εκείνο το νι στο συΝφέρι είναι ενδιαφέρον, επίσης. Κι εκείνο το προστακτικό «λεγέτωσαν», τι έχει να μας πει άραγε για την εξαφάνιση της ευκτικής;
 
Top