Search results

  1. antongoun

    Μετάφραση από το Αισθηματικό ταξίδι του Λόρενς Στερν

    Δυο λόγια γι’ αυτό το ρητό, με βάση πληροφορίες που δίνονται στη σχετική συζήτηση εδώ. Το νόημα είναι ότι ο Θεός προστατεύει τους αδύναμους από συμφορές που δεν μπορούν να αντέξουν. Το 1893 μια αμερικανική εφημερίδα το συμπεριέλαβε σε μια λίστα με αποφθέγματα που αποδίδονται σε λάθος πηγή...
  2. antongoun

    Μετάφραση από το Αισθηματικό ταξίδι του Λόρενς Στερν

    Μήπως έχει κάποιος στη βιβλιοθήκη του την ελληνική μετάφραση του βιβλίου Αισθηματικό ταξίδι του Λόρενς Στερν; Στην πρώτη σελίδα ενός κεφαλαίου με τίτλο "Μαρία", υπάρχει η φράση "God tempers the wind to the shorn lamb" - που είναι κι αυτή που με ενδιαφέρει. Ευχαριστώ!
  3. antongoun

    το σκαλί της άμαξας

    Τέλεια, έχουμε επιλογές λοιπόν, σας ευχαριστώ πολύ και τους δύο!
  4. antongoun

    το σκαλί της άμαξας

    Καλησπέρα, Αυτό το σκαλί της άμαξας λέγεται σκαλί/σκαλοπάτι ή κάπως αλλιώς; Έχω μια φράση στην οποία κάποιος πατάει "στον αναβολέα" και ανεβαίνει στο κουβούκλιο, αλλά ο αναβολέας είναι ο κρίκος που κρέμεται από τη σέλα του αλόγου, άρα πρέπει να αντικατασταθεί με...; Πού πατάει ο δικός μου;
  5. antongoun

    μετάφραση Ρεμπό

    Ευχαριστώ, Μαρίνε!
  6. antongoun

    μετάφραση Ρεμπό

    Ευχαριστώ πολύ!
  7. antongoun

    μετάφραση Ρεμπό

    Καλημέρα σε όλους, Ψάχνω τη μετάφραση στα ελληνικά του πρώτου χωρίου της "Παιδικής ηλικίας", από τις Εκλάμψεις του Ρεμπό. Μήπως έχει κάποιος το βιβλίο; Σας ευχαριστώ θερμά. :) Cette idole, yeux noirs et crin jaune, sans parents ni cour, plus noble que la fable, mexicaine et flamande; son...
  8. antongoun

    Μετάφραση στα ελληνικά του εβραϊκού Χαγκάντα

    Καλημέρα, Νίκελ, Σ΄ ευχαριστώ - ταυτόχρονα γράφαμε. Μίλησα λίγο πριν με το Ισραηλιτικό Συμβούλιο, και μπορώ να πάω από κει να συμβουλευτώ το Αγκαδά. Οι Ελληνοεβραίοι το λένε "Αγκαδά του Πέσαχ", όχι "Χαγκάντα" που έγραψα εγώ.
  9. antongoun

    Μετάφραση στα ελληνικά του εβραϊκού Χαγκάντα

    Καλησπέρα σε όλους, Μήπως ξέρετε αν υπάρχει ελληνική μετάφραση του εβραϊκού βιβλίου Χαγκάντα; (Είναι το βιβλίο-οδηγός για το εβραϊκό Πάσχα.) Συγκεκριμένα, ψάχνω το απόσπασμα με τους τέσσερις γιους: “‘Of what use is this service to you?’” To YOU and not to himself. By excluding himself from the...
  10. antongoun

    potentialism

    Ίσως απλώς "όλα τα πιθανά ενδεχόμενα" ή "όλους τους πιθανούς -ισμούς".
  11. antongoun

    (cutlery) rattling

    Πάλι από το ΜΗΛΝΕΓ: κλαγγή: (κατ’ επέκτ.) Ο ήχος μεταλλικών αντικειμένων όταν κρούονται μεταξύ τους Χρήσεις η κλαγγή των κυμβάλων Δεν είναι ρήμα βέβαια, αλλά θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε κάποια περίφραση.
  12. antongoun

    social conditioning

    Σας ευχαριστώ όλους για τις απαντήσεις. Το δικό μου κείμενο δεν είναι παιδαγωγικό και εξειδικευμένο, είναι γενικότερα φιλοσοφικό, κι αυτό μάλλον μου δίνει μεγαλύτερη ελευθερία. Μιλά για πεποιθήσεις που οι άνθρωποι εσωτερικεύουν "through socialization and social conditioning". Η αλήθεια είναι ότι...
  13. antongoun

    social conditioning

    Αν και φαίνεται η καλύτερη λύση (classical conditioning / social conditioning), αυτό που με προβληματίζει είναι ότι από τη σημασία του όρου "social conditioning" λείπει η έννοια του αυτοματισμού που υπάρχει στην "κλασική εξαρτημένη μάθηση". Επίσης, εδώ, που χρησιμοποιείται η "κοινωνική...
  14. antongoun

    social conditioning

    Είναι ορολογία, αλλά δεν μπορώ να βρω την ελληνική απόδοση. Social conditioning is the sociological process of training individuals in a society to respond in a manner generally approved by the society in general and peer groups within society. (κοινωνικός εγκλιματισμός; κοινωνικός...
  15. antongoun

    Νόμπελ λογοτεχνίας 2024

    Αν μου επιτρέπετε, αφήνω εδώ ένα (μεγαλούτσικο) κείμενό μου σχετικό με τη μετάφραση της Χορτοφάγου και τη διαμάχη γύρω από αυτήν, που δημοσιεύτηκε προχτές. Αλλά αν παραβιάζω κάποιον κανόνα του φόρουμ, ζητάω συγγνώμη και παρακαλώ τους διαχειριστές να το κατεβάσουν. :)...
  16. antongoun

    Κατευόδιο στους εργάτες του λόγου

    Novelist and academic David Lodge dies at 89. https://www.thebookseller.com/news/novelist-and-academic-david-lodge-dies-at-89?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTEAAR0dyJvj7my8l0XHILfGu71HiW9nEwzrSKAYclUvszrCXERWf-KkLeQspjU_aem_ZW-AgqmwWndX5lZoticsgQ
  17. antongoun

    swinging door

    Κι εμένα με δυσκόλεψε αυτό, τελικά το απέδωσα "το δωματιάκι με τα τρόφιμα".
  18. antongoun

    bruised peach

    Και τα δυο μου φαίνονται καλές λύσεις, ανάλογα με το context. Στην περίπτωσή μου, τελικά έβαλα "Ένα κορίτσι χαλασμένο".
  19. antongoun

    bruised peach

    Καλησπέρα και χρόνια πολλά σε όλους! Κάποια ιδέα γι' αυτή τη φράση; Έχουμε στα ελληνικά αντίστοιχο ιδιωματισμό; (αντί για απλώς "ήταν κατεστραμμένη/χαλασμένη;/πειραγμένη;) From a distance that girl looked really quality but after getting a closer look it turned out that she was a bruised peach.
  20. antongoun

    Εν τούτω, Νίκοι και Νίκες

    Με λίγη καθυστέρηση, χρόνια πολλά και καλά στους εορτάζοντες κι από μένα!
Top