Search results

  1. Egyptiotissa

    Lord Byron's Childe Harold translators into Greek

    Χμ... ή μάλλον "aha!". Σαν να μου φαίνεται ότι το κείμενο που επιμελούμαι (πρόλογος για βιβλίο που αφορά αναβίωση του φειδιππίδειου άθλου) γράφτηκε την ίδια εποχή με το κείμενο στο οποίο με οδήγησε ο δεσμός που παρέθεσες. Από το 2010 και την επέτειο των 2.500 χρόνων από τη μάχη του Μαραθώνα...
  2. Egyptiotissa

    Lord Byron's Childe Harold translators into Greek

    Bernardina, μπήκα στους δύο ιστότοπους που προτείνεις και μάζεψα ονόματα λογοτεχνών που έχουν μεταφράσει Βύρωνα, για περαιτέρω ψάξιμο (οι Θαν. Γιαπιτζάκης, Λεων. Ραζέλος, ίσως μόνον αποσπάσματα). Σημειώνεται πάντως κάπου ότι ο Δημ. Σάρρος έχει μεταφράσει το συγκεκριμένο έργο, υποθέτω ολόκληρο...
  3. Egyptiotissa

    Lord Byron's Childe Harold translators into Greek

    Earion, συμφωνώ ότι είναι πολύ περίεργη η απουσία μετάφρασης του συγκεκριμένου έργου από κάποιον από τους αναγνωρισμένους ποιητές μας. Δεν μπορεί, υπάρχει, απλώς δεν την εντοπίσαμε ακόμη. Εξαιρετικά χρήσιμη η παράθεση της μετάφρασης της Κεσίση --και σε ευχαριστώ πολύ γι' αυτό-- παρόλο που έχω κι...
  4. Egyptiotissa

    Lord Byron's Childe Harold translators into Greek

    Προς Nickel: Ευχαριστώ για τις ενημερώσεις. Για μένα το "μακρινή" αναφέρεται στον χρόνο, αφού ο Βύρων μιλά για κάτι που συνέβη σε εποχή χρονκικά απομακρυσμένη. Ευχαριστώ και εσένα, Αλεξάνδρα, περιμένω. Και ας διευκρινίσω ότι η προσπάθειά η δική μου είναι, ως επιμελήτρια του βιβλίου, να μάθω αν...
  5. Egyptiotissa

    Lord Byron's Childe Harold translators into Greek

    Ευχαριστώ πολύ. Αν δεν βγάλω άκρη από άλλες απαντήσεις, θα το αναζητήσω.
  6. Egyptiotissa

    Lord Byron's Childe Harold translators into Greek

    Το βιβλίο είναι γραμμένο στα ελληνικά και η συγκεκριμένη φράση παρατίθεται στο κείμενο της εισαγωγής, η οποία είναι γραμμένη από άλλο άτομο. Η Biblionet εμφανίζει μεταφράσεις στα ελληνικά άλλων έργων του Λ. Βύρωνα και επίσης, εκδόσεις με μεταφράσεις αγγλικής ποίησης από διάφορους, στις οποίες...
  7. Egyptiotissa

    Lord Byron's Childe Harold translators into Greek

    Γειά σας. Επιμελούμαι ένα βιβλίο που περιλαμβάνει τη φράση «το πρωινό μιας δόξας μακρινής, πολύτιμης, έγινε λέξη μαγική» από το Childe Harold's Pilgrimage (η φράση από το τμήμα που αφορά τη μάχη του Μαραθώνα). Επειδή δεν υπάρχει περίπτωση να μάθω από τον συγγραφέα από τίνος τη μετάφραση έχει...
Top