Search results

  1. straydog

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Δεν ξέρω αν παρακολουθεί κανείς αυτή τη στιγμή το "Μια γυναίκα εξομολογείται" του Κασαβέτη στο κανάλι της Βουλής, αλλά ειλικρινά έχω μείνει άφωνος από τα λάθη στους υπότιτλους. Και μιλάμε όχι μόνο για αδιανόητα μεταφραστικά λάθη, ακόμη και σε πολύ απλά πράγματα, όχι μόνο για ορθογραφικά, αλλά...
  2. straydog

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Πριν από λίγο στον Ant1: ένας πεθερός μιλάει στο γαμπρό του και, αναφερόμενος σε κάποια παιδιά, τα χαρακτηρίζει: "the little fuckers". Απόδοση: "οι μικροί γαμισάκιδες"! Blimey!
  3. straydog

    Πρωτοβουλία Μεταφραστών – Επιμελητών - Εγγραφή νέων μελών - Επόμενη συνάντηση: 21 Φεβρουαρίου 2010 (18:00)

    Καλησπέρα σε όλους! Μήπως έτυχε να πάει κανείς στην τελευταία συνάντηση ή να γνωρίζει τι εξελίξεις υπάρχουν; Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
  4. straydog

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    "No, he's not retarded!" Μετάφραση: "Όχι, δεν είναι συγγενής!". ΟΚ, σταματάω εδώ... :-}
  5. straydog

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Τελικά, παρακολουθώντας κανείς αυτή την ταινία διαπιστώνει πως ενώ σε κάποια σημεία οι υπότιτλοι κυλάνε μάλλον κανονικά, όπου ο μεταφραστής δεν γνωρίζει την απόδοση, βάζει κάτι που γενικά να "κολλάει" με τα υπόλοιπα, άσχετο αν οι ηθοποιοί λένε κάτι εντελώς διαφορετικό. Για παράδειγμα: δυο τύποι...
  6. straydog

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Alter, αργά τη νύχτα. Μια κοπέλα παραπονιέται στη φίλη της για τους γονείς της σε έντονο ύφος. Εκείνη, την ώρα που χωρίζουν, της φωνάζει να μην στεναχωριέται, γιατί "it's bad for your complexion". Μετάφραση: "Κάνει κακό στο νευρικό σου"...
  7. straydog

    μετάφραση και διαδίκτυο

    Nickel, σ'ευχαριστώ πολύ για τη ζεστή και αναλυτική απάντηση. :-)
  8. straydog

    μετάφραση και διαδίκτυο

    Καλημέρα σε όλους και συγχαρητήρια για το όμορφο φόρουμ σας. Θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας μια απορία μου σχετικά με το θέμα της εύρεσης εργασίας μέσω διαδικτύου. Ασχολούμαι με τη μετάφραση πάνω από δέκα χρόνια, είναι το αντικείμενο που αγαπώ και σπούδασα. Μέχρι πρόσφατα καταγινόμουν περισσότερο...
Top