Search results

  1. Theseus

    Κάτου στον Άι-Γιώργη Παραδοσιακό κερκυραϊκό τραγούδι

    There is an introduction to the thread version of the song:- Έλκει την καταγωγή του από τα Ακριτικά τραγούδια και είναι από τα παλαιότερα τραγούδια της κερκυραϊκής παράδοσης. Αναφέρεται σε πραγματικό πρόσωπο του 10ου – 11ου αιώνα τον Γιαννάκη, γιο του ακρίτα Ανδρόνικου. Ο θρήνος για τον θάνατό...
  2. Theseus

    το φωτεινό ιπποδρόμιο

    Inspired suggestion, ὦ αγαθέ μου, Δρ. I have no information about this story nor where it came from. It is just one of several in the little book A Modern Greek Reader for Beginners by J.T. Pring. 3rd Impression 1972. He tells us that these texts are derived 'from a different number of hands'.
  3. Theseus

    το φωτεινό ιπποδρόμιο

    Sorry, AoratiMelani. See under Greek-English queries οι πελάτες που συνήθως δεν είναι στην πρώτη νεότητα... #1.
  4. Theseus

    σκάλα

    I have read with considerable success the whole of the article you referred me to, SBE. It is the first I've ever read on Greek horse racing. Thus it has been very successful on all counts!
  5. Theseus

    Πόρχομαι

    Thanks, good Dr.
  6. Theseus

    σκάλα

    In our discussion of Κάτου στον Άι Γιώργη the meaning of this phrase was briefly touched upon:- Κι όπως τον κατεβάζαν από τη σκάλα του Earion mentioned that σκάλα in Medieval Greek meant 'stirrup'. Here is something colleagues might find interesting: "A first written attestation of the use of...
  7. Theseus

    Πόρχομαι

    In a wedding rite this word appears. Here is the full context:- Το πάρσιμο του νερού Κίνησα το δρόμο δρόμο το στενό το μονοπάτι Βρίσκω μια μηλιά στο δρόμο με τα μήλα φορτωμένη Και με τ’ άνθη στολισμένη Εσκυψα να πάρω ένα και η μηλιά αντιλοήθη Μη μ’ τα παίρνεις, μη μ’ τα μηλομαραγκιάζεις Τα ‘χει...
  8. Theseus

    Κάτου στον Άι-Γιώργη Παραδοσιακό κερκυραϊκό τραγούδι

    Presumably Τούρκοι τον παραστέκουν means 'stand by' after they have killed him rather than 'stand by to help' him'. In Pontos παραστέκω can mean 'to watch over the dead'. So here it might mean: 'the Turks keep guard over his corpse'.:)
  9. Theseus

    Κάτου στον Άι-Γιώργη Παραδοσιακό κερκυραϊκό τραγούδι

    Thanks, both. I think your translation is correct, SBE. It makes admirable sense in context. For a Corfu dialect list, I have found very helpful http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=4073332. Also the meaning of σκάλα as stirrup is wholly knew to me. Thanks, Earion.
  10. Theseus

    το φωτεινό ιπποδρόμιο

    It was a sea shore fish restaurant that had one enclosed room. The first sentence tells us that and that is all. I appreciate all your suggestions: the only context we have here is the large numbers of hawkers who manage to slip into this central room. I did, in fact, give information about it...
  11. Theseus

    Κάτου στον Άι-Γιώργη Παραδοσιακό κερκυραϊκό τραγούδι

    I know that the events behind the following song are based on solid fact. It has always been one of my favourite Greek dances (see Άι Γιωργης Χοροστάσι. I have at last found the words to the Corfu song but I know that there are very many versions throughout the Greek islands. I should like help...
  12. Theseus

    κουτόχορτο

    Thanks, Earion. There are several articles about both, which, until your help, I couldn't understand.
  13. Theseus

    το φωτεινό ιπποδρόμιο

    I'm beginning to come round to the view, based on these suggestions, since there is no context help--only a list of salesmen (including a gypsy, pressurising people to have their fortunes told) & wares being sold, that the sentence means 'the lit up racecourse/circus'. In other words, tickets...
  14. Theseus

    το φωτεινό ιπποδρόμιο

    Not bad--one misspelling & two wrong accents!? But at least, I think I now know what it means: the lit-up carousel must refer to the saloon in which the guests are eating--the word describes the fairground atmosphere of the place. An annoying chaos, full of salesmen jostling one another as they...
  15. Theseus

    το φωτεινό ιπποδρόμιο

    One of the many characters to pressure people to buy their wares is the razor blade seller. The full sentence is this:- Περνάνε κι άλλοι. Ο ξυροφάκιας ξυραφάκιας, το φωτεινό ιπποδρομίο ιπποδρόμιο, τσατσάρες και μπανελάκια για κολλάρα. Does he actually sell miniature lit-up racecourses?? I've no...
  16. Theseus

    κουτόχορτο

    Thanks, Earion. What exactly is the meaning in political terms 'του Τρίτου, πρώτη φορά αριστερού μνημoνίου'.
  17. Theseus

    αύριο βγαίνει

    What does μπουρλότο mean here? Wildfire? So 'all my bloody poverty will go to f***'''', literally 'wildfire will come to...
  18. Theseus

    αύριο βγαίνει

    Thanks, SBE. And for the lottery technical terms. Yes, & I too am waiting for his song. Goodness knows where he gets them from. He is an inexhaustible source....
  19. Theseus

    αύριο βγαίνει

    What is the exact meaning of βγαίνει of a lottery ticket or a lottery result perhaps? In the restaurant mentioned in my last thread all sorts of tradesmen have pushed their way into the saloon to sell their wares. A gipsy is trying to get some people at a table to buy a lottery ticket for the...
Top