Χμ...τι να σου πω..εγώ είχα και τη "φήμη" του κάπως τζόρα και είχε βγει και "σύνθημα" (και μεταξύ πανεπιστημιακών, μεταξύ άλλων): ό,τι πει ο ανεπίψογος:-)
Η παραπάνω μετάφραση φέρεται να είναι του Μ.Β. Ραϊζη, όπου ωστόσο εδώ διαβάζουμε "Ελλάς! Ωραία!"
https://tvxs.gr/istoria/san-simera-istoria/lordos-byronas-mesologgi-19-aprilioy-1824-kai-omos-ezisa-kai-den-ezisa-mataia/
Βλέπω επίσης ο στίχος να κυκλοφορεί σε ελεύθερη απόδοση ("Ωραία Ελλάδα...
Θαρρώ δεν ταυτίζονται και θα μπορούσες να τα χρησιμοποιήσεις στην ίδια φράση:
Κοινωνικοποίηση: η διαδικασία με την οποία ένα άτομο μαθαίνει να προσαρμόζεται στην ομάδα αποκτώντας την κοινωνική συμπεριφορά που εγκρίνει η ομάδα
Κοινωνική προσαρμογή: Η συμμόρφωση και η προσαρμογή του ατόμου στον...
Να βάλουμε και το ΜΗΛΝΕΓ:
εικονοκλάστης [ikonoklástis], ο (ουσ. Αναύτης).
1) {ιστ., εκκλησ.}
Αυτός που υποστήριζε την κατάργηση της λατρείας των ιερών εικόνων κατά τη θρησκευτική έριδα που ξέσπασε στο Βυζάντιο τον 8ο και 9ο αι. (ΣΥΝ εικονομάχος, ΑΝΤ εικονολάτρης, εικονόφιλος1)
2)...
Στο Λεξικό νομικών όρων (αγγλοελληνικό και ελληνοαγγλικό), εκδ. ΣΤΑΦΥΛΙΔΗ 2010, βρίσκω τα λήμματα:
legatee: κληροδόχος
residuary legatee: κληρονόμος επί του υπολοίπου