metafrasi banner

the following film is inspired by true events

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Πώς μπορούμε να χωρέσουμε στον ίδιο περίπου αριθμό χαρακτήρων τη σωστή μετάφραση; Η ταινία δεν στηρίζεται σε πραγματικά γεγονότα (που μια χαρά θα χωρούσε στον υπότιτλο), η έμπνευση για την ταινία προήλθε από πραγματικά γεγονότα. Μετρήστε χαρακτήρες και πείτε καμιά ιδέα:

the following film is inspired by true events
η έμπνευση για την ταινία προήλθε από πραγματικά γεγονότα
 

daeman

Administrator
Staff member
Λίγο πιο κοντό, με 45 γράμματα όπως ακριβώς και το πρωτότυπο, πριν πάμε στον Προκρούστη:

η ταινία είχε ως έμπνευση πραγματικά γεγονότα
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
«Πόσο σωστή;» (το following δεν το μεταφράζεις καν...)

the following film is inspired by true events
η έμπνευση για την ταινία προήλθε από πραγματικά γεγονότα

Ορίστε, (και με αρνητικό δείκτη μπλαμπλά):

ταινία βγαλμένη από τη ζωή
ταινία βγαλμένη από την πραγματικότητα
ταινία βγαλμένη από πραγματικά γεγονότα

Και ακόμη μικρότερο δείκτη μπλαμπλά:

ταινία μέσα από τη ζωή
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ίσως "Η ιδέα για την ταινία προήλθε από πραγματικά γεγονότα". Το ίδιο είναι η ιδέα και η έμπνευση;
 
Δεν με ενοχλεί καθόλου η πρόταση του Νίκελ, αυτήν είχα κι εγώ σκεφτεί όσο διάβαζα τις άλλες ιδέες.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Συμφωνώ κι εγώ (δεν έχει νόημα να πω εκ των υστέρων ότι την είχα συμπεριλάβει στο μπουκέτο μου και κώλωσα...)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μα ο λόγος που έβαλα την ερώτηση εδώ ήταν επειδή μου χτυπάει άσχημα η έκφραση "η ταινία εμπνεύστηκε".
 

nickel

Administrator
Staff member
Αμ δεν είπα «η ταινία εμπνεύστηκε». Είναι άλλο τσαλίμι αυτό εδώ που κάνουν με το εμπνευσμένη.
 

daeman

Administrator
Staff member
Μα ο λόγος που έβαλα την ερώτηση εδώ ήταν επειδή μου χτυπάει άσχημα η έκφραση "η ταινία εμπνεύστηκε".

Απ' ό,τι ξέρω μέχρι τώρα (γιατί οι καιροί αλλάζουν τη γλώσσα), οι μόνες ταινίες που μπορούν να εμπνευστούν κάτι είναι αυτές εδώ, και οι συγκεκριμένες ό,τι και να εμπνευστούν θα είναι μάλλον σιχαμερό. :p

 

unique

Member
Θυμάμαι ότι το έχω δει γραμμένο ακριβώς όπως το έθεσε ο Nickel. Εμένα πάντως δεν με ξενίζει.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
the following film is inspired by true events
η έμπνευση για την ταινία προήλθε από πραγματικά γεγονότα
Προτείνω Η ταινία βασίστηκε σε πραγματικά γεγονότα. Δε νομίζω ότι αν αφήσουμε απ' έξω το «εμπνέομαι» προδίδουμε το νόημα· το ίδιο πράγμα λέμε ουσιαστικά.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Νομίζω ότι δεν είναι το ίδιο. Άλλο να λέει this film is based on true events, δηλαδή αφηγείται τα πραγματικά γεγονότα, αλλάζοντας μόνο τα ονόματα ή ούτε κι αυτά, κι άλλο, "είδα κάποια γεγονότα, εμπνεύστηκα κάτι και έφτιαξα μια ταινία που είναι εξολοκλήρου μυθοπλασία".
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δηλαδή η ταινία που είναι Inspired by true events δεν έχει καμία σχέση με τα true events;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ναι, πιστεύω ότι μπορεί να μην έχει καμιά σχέση με τα true events, πέραν της έμπνευσης. Δηλαδή, μιλώντας για τη συγκεκριμένη ταινία που δείχνει ένα παιδί που προπηλακίζεται από τους συμμαθητές του, μπορεί να στηρίχτηκε σε ένα πραγματικό παιδί που προπηλακιζόταν, κι από κει και πέρα έφτιαξε μια ολόκληρη ιστορία μυθοπλασίας. Αλλιώς, αν πούμε ότι η ταινία "στηρίζεται σε πραγματικά γεγονότα", θα πρέπει να θεωρήσουμε ότι λίγο-πολύ όσα βλέπουμε στην ταινία έχουν συμβεί.
 
Top