Ως γνωστόν, η γλώσσα της σημερινής νεολαίας στην Αμερική έχει αντικαταστήσει όλα τα ρήματα όπως say, ask, answer, think, και άλλα σχετικά, με το I am like.
Παράδειγμα:
A lot of times when you direct a movie, you're on this camera car, and you're like,"Okay, Mary, could you do that again..." And the actors are like, "What did you say?"
Και όταν το κάνει η νεολαία, σκασίλα μου βέβαια, αλλά όταν μεταφράζω τις σοφίες που λέει ολόκληρος σκηνοθέτης στο commentary της ταινίας του, και μιλάει συνέχεια έτσι, διαμαρτύρομαι! Το βρίσκω άκρως εκνευριστικό. Κακά τα ψέματα. Σε όλες τις άλλες μορφές μετάφρασης, αυτός που γράφει το αρχικό κείμενο κάνει κάποια προσπάθεια να το συμμαζέψει γραμματικά και συντακτικά. Στα commentaries των ταινιών γίνεται του Κουτρούλη ο γάμος. Θα ζητήσω βαρέα και ανθυγιεινά!
Παράδειγμα:
A lot of times when you direct a movie, you're on this camera car, and you're like,"Okay, Mary, could you do that again..." And the actors are like, "What did you say?"
Και όταν το κάνει η νεολαία, σκασίλα μου βέβαια, αλλά όταν μεταφράζω τις σοφίες που λέει ολόκληρος σκηνοθέτης στο commentary της ταινίας του, και μιλάει συνέχεια έτσι, διαμαρτύρομαι! Το βρίσκω άκρως εκνευριστικό. Κακά τα ψέματα. Σε όλες τις άλλες μορφές μετάφρασης, αυτός που γράφει το αρχικό κείμενο κάνει κάποια προσπάθεια να το συμμαζέψει γραμματικά και συντακτικά. Στα commentaries των ταινιών γίνεται του Κουτρούλη ο γάμος. Θα ζητήσω βαρέα και ανθυγιεινά!
Last edited: