metafrasi banner

doula = βοηθός μητρότητας

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ομολογώ ότι πρώτη φορά σήμερα έπεσα πάνω σ' αυτή τη λέξη, που παραπέμπει φυσικά στη λέξη δούλα.
δούλα η, αρσ. δούλος* : 1. (μειωτ., παρωχ.) υπηρέτρια. 2. για γυναίκα που από τις περιστάσεις υποχρεώνεται να προσφέρει στο περιβάλλον της συνεχείς υπηρεσίες, χωρίς να της μένουν περιθώρια προσωπικής ανεξαρτησίας, για γυναίκα που είναι σκλάβα.
Είναι η ίδια λέξη, αλλά με εντελώς άλλο νόημα:
A woman who assists another woman during labor and provides support to her, the infant, and the family after childbirth.
Doula is a word that has most closely become associated with a woman who provides non-medical support during labour and birth, and also the postpartum period. The term can also be used to describe other supportive roles for other life events such as abortion, death and more.

Doula comes from Ancient Greek δούλη meaning "female slave." Because of the negative connotations, Greek labor supporters call themselves labor companions or birthworkers. " Anthropologist Dana Raphael used the term for experienced mothers assisting new mothers in breastfeeding and newborn care in Tender Gift: Breastfeeding (1973).
Περισσότερες πληροφορίες για την εφαρμογή αυτού του θεσμού σε διάφορες χώρες υπάρχουν στο άρθρο της Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Doula
Πρόκειται απ' ό,τι φαίνεται για μια μορφή εθελοντισμού. Διαβάστε π.χ. εδώ:
http://health.ucsd.edu/women/child/doula.htm

Υποθέτω ότι μπορούμε να την αποκαλούμε εθελόντρια μαία, με μόνη επιφύλαξη ότι στα αγγλικά έχει επεκταθεί η ερμηνεία και σε άλλους τομείς πλην του τοκετού.
 
Κι αν τη λέγαμε "δούλη" για να κρατήσουμε το ελληνικό; (εφόσον βέβαια έχουμε δυνατότητα να δώσουμε εξηγήσεις).
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Συμφωνώ, αλλά τι γίνεται στην περίπτωση που δεν έχουμε περιθώριο για εξηγήσεις; Αν είναι π.χ. υπότιτλος;
 
Πρόκειται απ' ό,τι φαίνεται για μια μορφή εθελοντισμού. Διαβάστε π.χ. εδώ:
http://health.ucsd.edu/women/child/doula.htm

Υποθέτω ότι μπορούμε να την αποκαλούμε εθελόντρια μαία, με μόνη επιφύλαξη ότι στα αγγλικά έχει επεκταθεί η ερμηνεία και σε άλλους τομείς πλην του τοκετού.

Απαραίτητη διευκρίνιση: εθελόντριες είναι οι doulas εδώ κι εκεί, αλλά ο θεσμός γενικά είναι επαγγελματικός.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ομολογουμένως, πρώτη φορά ακούω ότι υπάρχει στην Ελλάδα βοηθός μητρότητας. Μα πού κατοικοεδρεύουν και γιατί είναι τόσο αθόρυβες και αφανείς; Πώς δεν τις έχουν πάρει χαμπάρι τα πρωινάδικα και τα περιοδικά;
 
Ομολογουμένως, πρώτη φορά ακούω ότι υπάρχει στην Ελλάδα βοηθός μητρότητας. Μα πού κατοικοεδρεύουν και γιατί είναι τόσο αθόρυβες και αφανείς; Πώς δεν τις έχουν πάρει χαμπάρι τα πρωινάδικα και τα περιοδικά;

Κι άλλη απαραίτητη διευκρίνιση :) δεν αναφερόμουν στην Ελλάδα. Στις ΗΠΑ ζω, για τις ΗΠΑ ξέρω.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Κι άλλη απαραίτητη διευκρίνιση :) δεν αναφερόμουν στην Ελλάδα. Στις ΗΠΑ ζω, για τις ΗΠΑ ξέρω.
Μα ναι, αναφερόμουν στο ποστ του Nickel που μου επεσήμανε την ύπαρξη του όρου και του θεσμού στην Ελλάδα. Απλώς ποστάραμε συγχρόνως, εσύ κι εγώ.
 
Εγώ σήμερα ανακάλυψα τη λέξη, σ' ένα άρθρο της ΝΥΤ (το παρόν νήμα μού είχε διαφύγει). Μου φάνηκε ενδιαφέρον το ότι το oxforddictionaries.com ξεκινά την ιστορία του όρου από τη δεκαετία του '60 και από το νεοελληνικό δούλα: 1960s: modern Greek, from Greek doulē 'female slave'. Το ίδιο και το Wiktionary: Origin from Greek δούλα (doula, "servant-woman"), from Ancient Greek δούλη (doulē, "female slave"). Και όχι δηλ. από το πόνημα της ανθρωπολόγου του 1973, όπως κάνει η Wikipedia.
 
Εκεί που τη βρήκα εγώ πριν κάνα δυο χρόνια, μπορούσα να βάλω "εθελόντρια μαία" και έτσι έβαλα.
 
Επειδή ο τίτλος του νήματος μπορεί να προκαλέσει παρανοήσεις, ας τονιστεί ότι η doula/βοηθός μητρότητας ΔΕΝ είναι μαία (ούτε άλλωστε εθελόντρια).

Μπορεί μια βοηθός μητρότητας να αντικαταστήσει μια νοσηλεύτρια ή μια μαία;
Όχι. Η βοηθός μητρότητας δεν αντικαθιστά μια νοσηλεύτρια, μια μαία ή άλλο ιατρικό προσωπικό και δεν εκτελεί κλινικές ή ιατρικές εργασίες, όπως η λήψη της αρτηριακής πίεσης ή της θερμοκρασίας, ο έλεγχος του εμβρυϊκού καρδιακού παλμού, η κολπική εξέτηση ή η παροχή κλινικής φροντίδας. Είναι εκεί για να ενθαρρύνει και να υποστηρίξει τη μητέρα συναισθηματικά και σωματικά.
http://www.mamama.gr/doula/

Η Βοηθός Μητρότητας δεν παρέχει ιατρικές συμβουλές και δε συμμετέχει σε κανενός είδους ιατρική πράξη.
http://www.mitrotita.org/index.php/what-doula-is/birthdoula

A doula (/ˈduːlə/), also known as a birth companion or post-birth supporter, is a nonmedical person who assists a person before, during, or after childbirth, as well as their spouse and family, by providing physical assistance and emotional support.
https://en.wikipedia.org/wiki/Doula
 

Earion

Moderator
Staff member
Ακόμη και τώρα, που έχω μάθει την επίμαχη λέξη διαβάζοντας ετούτο εδώ το νήμα, η έκπληξη με καθηλώνει όταν βρίσκομαι αφνιδιαστικά μπροστά σε τίτλους σαν αυτόν: I am a death doula.
 

SBE

¥
Κι εγώ όταν βρέθηκε σε συζήτηση με αμερικανίδα που έλεγε για τον τοκετό της απόφευγα να χρησιμοποιήσω τη λέξη κι έλεγα assistant, support κλπ. Δεν μου έρχεται. Με τίποτα.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σήμερα έπεσα πάλι πάνω στον όρο "doula", όταν διάβασα ότι ένα από τα θύματα του Weinstein, που τότε ήταν μοντέλο και ηθοποιός, έχει καινούργια καριέρα ως doula. Εξακολουθώ ακόμα να απορώ για την επιλογή αυτού του όρου, και πραγματικά δεν ξέρω πώς θα ένιωθαν όλες αυτές οι κυρίες αν ήξεραν ότι το επάγγελμά τους έχει ονομαστεί με μια λέξη που σημαίνει "slave".
 
Δεν την μπορώ ούτε εγώ τη λέξη…

Βέβαια, να το πούμε κι αυτό: είμαστε ο λαός που έκανε τον Σλάβο συνώνυμο με τον σκλάβο και τον διέδωσε στον κόσμο· οι εκατομμύρια Σλάβοι ανά τον κόσμο δεν δείχνουν να έχουν πρόβλημα.

Και την ίδια ρίζα βλέπω ότι έχει το τσάο! Που παραπέμπει σε αποχαιρετισμούς του τύπου «ταπεινός σας δούλος», όπου το δούλος δεν σημαίνει κυριολεκτικά «σκλάβος» αλλά «υπηρέτης»… Αρχίζει και βλέπει κανείς πώς προέκυψε το doula.
 
Νόμιζα ότι το είχα γράψει εδώ αλλά όχι: doulos στη γαλλική αργκό είναι ο χαφιές, ή ήταν μεταπολεμικά τέλος πάντων (γνωστή ταινία του Μελβίλ με τον Μπελμοντό του ’62). Από τη λέξη για το πηλίκιο των αστυνομικών, και χωρίς καμία ετυμολογική σχέση με τον δούλο. https://www.dictionnaire.exionnaire.com/que-signifie.php?mot=doulos
 
Top