γιάρδα το ναυπηγείο;

nikosl

Member
Διαβάζω στην Καθημερινή ότι οι Ελληνες είναι οι καλύτεροι πελάτες των κινεζικών ναυπηγείων. Στο κείμενο όμως λέει ότι:
Ανάμεσα στους Έλληνες εφοπλιστές που "χτίζουν" πλοία τους στις κινεζικές γιάρδες βρίσκονται οι Γιάννης Αγγελικούσης, Βίλλυ Παναγιωτίδης, Ντίνος Μαρτίνος [...]
Τη λέξη γιάρδα για να αποδοθεί το yard/shipyard δεν την είχα πάρει είδηση. Βλέπω όμως ότι εμφανίζεται σε έντυπα περί ναυτιλίας κλπ. Μάλιστα το "κινέζικες γιάρδες" μου δίνει καμιά 500ριά γκουγκλό-αποτελέσματα.
Τα λεξικά πάντως δεν βλέπω να το καταγράφουν.
 

nickel

Administrator
Staff member
Απάντηση ναυτικού σε σχόλιο κάποιου που εκφράστηκε λιγότερο κομψά από σένα για τη χρήση της γιάρδας:
Είμαι 41 χρόνια στον χώρο της ναυτιλίας, τόσο στα πλοία ως ναυτικός όσο και σε ναυτιλιακά γραφεία τώρα.
Όλοι εμείς, που δουλεύουμε στην ναυτιλία το λέμε και έτσι: Κινέζικη γιάρδα, κορεάτικη, γιαπωνέζικη γιάρδα.
Αυτό δεν δείχνει ότι δεν αγαπάμε την μητρική μας γλώσσα.
Σε κάθε επάγγελμα έχουν εδραιωθεί ή καθιερωθεί και χρησιμοποιούνται ορισμένες λέξεις και εκφράσεις πέραν της Ελληνικής γλώσσας.

(Ομολογώ ότι δεν το είχα πάρει χαμπάρι.)
 

nikosl

Member
thanks, θα επρεπε να ψάξω καλύτερα πριν θέσω το ερώτημα... Συμπέρασμα ότι θα έπρεπε να υπάρχει και σε κάνα λεξικό.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εμένα μου αρέσει περισσότερο που το δημοσίευμα έχει το «χτίζουν πλοία» σε εισαγωγικά, λες και το χτίζω καράβι (έτσι, όχι ξενέρωτα «πλοία») είναι νεολογισμός... Εγώ τουλάχιστον ακούω να χτίζουν καράβια στο λιμάνι από πιτσιρικάς (την γιάρδα δεν την είχα ακούσει όμως, το ομολογώ.)
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Από ό,τι ξέρω, πάντως, η ναυτική αργκό έχει ένα σωρό εξελληνισμένες αγγλικές λέξεις (π.χ. τα σλάτζια από το sludge), οπότε το γιάρδα δε θα μου φαινόταν περίεργο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Σε μια φετινή ιστορία ανθρώπου που είναι μέσα στα πράγματα των ναυπηγείων, ο τίτλος «Στον πύργο γαμιούνται και στη γιάρδα κοιμούνται» ερμηνεύεται ως εξής:

Με τις διοικήσεις του ΠΑΣΟΚ από το 1985 έως την περίοδο Κωνσταντίνου Μητσοτάκη (‘91-’93), το ναυπηγείο είχε χρεωκοπήσει. Σε αυτό, λοιπόν, το κλίμα ο Κ. Μητσοτάκης έστειλε ως διευθύνοντα σύμβουλο τον Πιέρο Παναγιωταρέα, εν αποστρατεία υψηλό αξιωματούχο του Πολεμικού Ναυτικού, με σκοπό να το εκκαθαρίσει. Για να το κάνουμε κατανοητό, αυτό σημαίνει να το κλείσει χωρίς να υπάρχει αύριο. Σε μία από τις πρώτες ομιλίες του στους εργαζόμενους ο Παναγιωταρέας είπε κατά λέξη ότι «στον πύργο γαμιούνται και στη γιάρδα κοιμούνται». Εννοούσε ότι στα γραφεία, ή αλλιώς όπως το λέμε εμείς στον «πύργο», πηδιούνται στην κυριολεξία, ενώ οι εργάτες κάτω ξύνονται.

(Συγγνώμη για την τραχύτητα του λόγου. Οι ανάγκες της τεκμηρίωσης, βλέπετε. :) )
 

Zazula

Administrator
Staff member
εν αποστρατεία υψηλό αξιωματούχο του Πολεμικού Ναυτικού
εν αποστρατεία υψηλόβαθμο αξιωματικό του Πολεμικού Ναυτικού ή
απόστρατο υψηλόβαθμο αξιωματικό του Πολεμικού Ναυτικού
 
εν αποστρατεία υψηλόβαθμο αξιωματικό του Πολεμικού Ναυτικού ή
απόστρατο υψηλόβαθμο αξιωματικό του Πολεμικού Ναυτικού

Ή ίσως, ακόμη καλύτερα (ή χειρότερα) υψηλόβαθμο αξιωματικό του ΠΝ εν αποστρατεία.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εμένα μου αρέσει περισσότερο που το δημοσίευμα έχει το «χτίζουν πλοία» σε εισαγωγικά, λες και το χτίζω καράβι (έτσι, όχι ξενέρωτα «πλοία») είναι νεολογισμός... Εγώ τουλάχιστον ακούω να χτίζουν καράβια στο λιμάνι από πιτσιρικάς (την γιάρδα δεν την είχα ακούσει όμως, το ομολογώ.)

Στο Ονοματολόγιο Ναυτικόν του Παλάσκα (1858) αναφέρει:

75. Η ναυπηγία, ναυπηγέω-ώ, la construction navale, κτίσιμο καραβιού, ship building, to build a ship.
Γιάρδα δεν βρίσκω (και λογικό μου φαίνεται για την εποχή και τη γαλλική επίδραση στην ονοματολογία).
 

Earion

Moderator
Staff member
Πολύ βιαστικά...
Οι Βυζαντινοί, κατά μεταφοράν εκ της οικίας, είχον την έκφρασιν κτίζω πλοίον. Οι Βυζαντινοί συγγραφείς ομιλούν περί κτίσεως κατέργων και περί ειδικού φόρου, της κατεργοκτισίας. Αλλά και οι Γαλαξιδιώται χτίζουν πλοίον, το δε χτίσιμο του καραβιού έκαναν ειδικοί τεχνίται, ένας των οποίων ήτο ο καραβομαραγκός (βενετ. marangon).

Βαγιακάκος, Δικαίος. Συμβολή εις την μελέτην των ναυτικών εμπορικών και οικονομικών όρων του ελληνικού χώρου (16ος-19ος αι.): γλωσσικόν σχεδίασμα. Αθήναι: Σύλλογος Προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων, 1990: σ. 77-78.

Οι γιάρδες (ναυπηγεία) πηγαίνουν μαζί με τους βατσιμάνηδες και τα τρόκια (trucks). Αργκό των ναυτικών, που ίσως να άξιζε ο κόπος να καταγραφεί κι αυτή.

Ε, ρε, ναύαρχε Παναγιωταρέα, τι μας έκανες...
 
Top