metafrasi banner

cut off your nose to spite your face = σου γυρίζει μπούμερανγκ, βάζεις τα χεράκια σου και βγάζεις τα ματάκια σου

Mάλλον ο Earion πάντρεψε τον Μπόμπιτ με τον Ντεπαρντιέ σε εκείνη την ταινία.
 

Elsa

¥
Να δεις στο αντρικό κοινό πόσο αξέχαστη έμεινε! :rolleyes:
Με παρόμοιο συμβάν κλείνει και η άλλη, αξέχαστη επίσης, ταινία εκείνης της ηρωικής εποχής, η «Αυτοκρατορία των αισθήσεων» του Οσίμα.


Κοίτα πλάκα: Ο γιαπωνέζικος τίτλος είναι Ai no korîda, αλλά εδώ, αναφέρεται ως Ai no korrida, που είναι βέβαια,
 
Ασχέτως από το ενδιαφέρον και την ομορφιά της συζήτησης, εγώ στο συγκεκριμένο άρθρο θα έβαζα το "θα γύριζε μπούμερανγκ" που αναφέρθηκε από πολλούς.
 

daeman

Administrator
Staff member
Mάλλον ο Earion πάντρεψε τον Μπόμπιτ με τον Ντεπαρντιέ σε εκείνη την ταινία.


Α γεια σου, Αλεξάνδρα!
Μ' έβαλε στην πρίζα για λίγο χτες η κουβέντα του Σαράντ, αλλά άρχισα από άλλη ταινία του Φερέρι με τον Ντεπαρντιέ, το Γεια σου, πίθηκε, κόλλησα και το ξαναείδα όλο στον εσυσωλήνα. Άλλο όμως το εκράν του Εκράν (όπου το είχα πρωτοδεί τα παλιά τα χρόνια) κι άλλο του πισί. Όχι, του Οσίμα δεν το ξαναβλέπω, μου 'χει μείνει όντως αξέχαστο. :eek:
 

nickel

Administrator
Staff member
Παρεμφερή:

Ό,τι κάνει η γίδα στο πουρνάρι, το βρίσκει στο τομάρι. (Από την πολιτική επικαιρότητα)
Ό,τι κατουράς στη θάλασσα το βρίσκεις στο αλάτι.

Το δεύτερο με έκανε να σκεφτώ το piss in the wind.
 

daeman

Administrator
Staff member
The answer, my friends,
is definitely not pissing in the wind. :D
I've tried blowing, but it didn't work...:(
 

Earion

Moderator
Staff member
Αν άλλοι επικαλούνται τη ζέστη, που εξαιτίας της κλουβιαίνει το μυαλό, εγώ για το φριχτό μου λάθος στην υπόθεση Μπόμπιτ δεν μπορώ να ρίξω αλλού την ευθύνη παρά στη βιασύνη μου, ελάττωμα του χαρακτήρα μου εξ απαλών ονύχων. Συγχωρήστε με. Όχι δεν είχα κατά νου την ταινία του Φερέρι ούτε την Αυτοκρατορία των αισθήσεων όταν έγραφα το σημείωμα (#19), εσείς μου τη θυμήσατε και πολύ ωραία ξετυλίχθηκε η συζήτηση. Δεχθείτε μόνο μία δικαιολογία, την ταραχή που με κατέλαβε για το υπό συζήτηση θέμα. Ο μέγας Φρόυντ δεν έλεγε ότι δεν υπάρχει πιο φριχτός εφιάλτης για τα αρσενικά από τον ευνουχισμό; Ε, αυτό έπαθα. Τα καλά νέα όμως είναι το επιμύθιο της υπόθεσης Μπόμπιτ, ότι η επιστήμη κάνει θαύματα: συγκολλά και αποκαθιστά. Θάρρος κύριοι! Αχρείαστη να ΄ναι.
 
To cut one's nose to spite one's face

Wikipedia's definition is:-

"Cutting off the nose to spite the face" is an expression used to describe a needlessly self-destructive over-reaction to a problem: "Don't cut off your nose to spite your face" is a warning against acting out of pique, or against pursuing revenge in a way that would damage oneself more than the object of one's anger.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Νομίζω ότι αυτομαστίγωμα είναι όταν τιμωρείς τον εαυτό σου για κάτι που θεωρείς λάθος, συχνά με υπερβολικό τρόπο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Και προχτεσινή χρήση στη ΝΥΤ: Germany Cuts Off Its Nose (το πήρα είδηση από σημερινό αυτοκριτικό για τη Γερμανία άρθρο στο Spiegel (Ο Σχολάρχης των Εθνών), όπου ο Γερμανός σχολιαστής δεν ξέρει τον ιδιωματισμό και μεταφράζει κατά λέξη (με τα παντός καιρού εισαγωγικά ασφαλείας :)) "Deutschland schneidet sich gerade selbst die Nase ab". (Σωστή απόδοση στα γερμανικά θα ήταν sich ins eigene Fleisch schneiden, για το οποίο το pons δίνει τη σιγουρατζίδικη ελληνική απόδοση: κάνω κακό στον ίδιο μου τον εαυτό).

Άμα δεν διαβάζεις Λεξιλογία... :devil:
 
Μου κάνει εντύπωση που δεν το έχει μέσα στο άρθρο κι όμως το βάζει στον τίτλο.

Πάντως, η απόδοση που έχουμε βάλει ("βάλαμε τα χεράκια μας...") δεν είναι ταιριαστή κι αυτό φαίνεται στην προκειμένη περίπτωση, που δεν θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ως τίτλος του άρθρου των Νέων. Πιο καλό είναι με την καλύβα και τους ψύλλους. Η Γερμανία, για να μην έχουν χρέη οι ψύλλοι, καίει την ευρωπαϊκή καλύβα, ας πούμε. Δείτε και τον ορισμό του Theseus πιο πάνω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καταλαβαίνω ότι δεν αιτιολογείται στο «βάζεις τα χεράκια σου κ.λπ.» ο λόγος που σου ήρθε να κάνεις αυτή την τρέλα (to spite your face). Μπορεί να θεωρηθεί ότι εννοείται; Θα ταίριαζε σαν εξίσου μισός τίτλος ένα «Η Γερμανία βγάζει μόνη της τα ματάκια της»;

Ελάτε, ελάτε, ποιες είναι καλές σύντομες αποδόσεις αντί του κοψίματος της μύτης;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η Γερμανία ιδανικός αυτόχειρας
Η Γερμανία βγάζει μόνη τα μάτια της
 
Top