Τεμνόφιλος; Τεμνόφοβος; Τι είν' τούτο πάλι;
Μην ανησυχείτε· πρόκειται ακόμη για προτεινόμενη λεξιπλασία στα αγγλικά:
Αντιγράφω από το FT.com:
Προσοχή: Το άρθρο δεν ασχολείται με την κηπουρική, αλλά με την πολιτική -και ειδικότερα, με τη σύγχρονη μανία των πολιτικών να περικόπτουν/περικόβουν διάφορα. Διαβάστε τη συνέχειά του εδώ.
Έχω την αίσθηση ότι λεξιπλαστικά αποδοτικότεροι θα ήταν οι νεολογισμοί με πρώτο συνθετικό τη ρίζα περικοπ~: περικοποφιλία, περικοποφοβία, περικοπομανία. Φοβούμαι όμως όταν αν επικρατήσει ο αγγλικός νεολογισμός, θα έχουμε κι άλλα θέματα απόδοσης να συζητάμε. :)
Τέλος, πρέπει να ομολογήσω ότι και τα αγγλικά ευρήματα είναι ακόμη ελάχιστα, αλλά και να παραδεχτώ ότι πρωτοάκουσα τις λέξεις πριν από λίγο, στην ελληνική τους απόδοση, από τον Μίμη Ανδρουλάκη, στη ραδιοφωνική εκπομπή του.
Μην ανησυχείτε· πρόκειται ακόμη για προτεινόμενη λεξιπλασία στα αγγλικά:
Αντιγράφω από το FT.com:
To cut or not to cut
By Harry Eyres
Published: June 12 2010
The world seems to be divided between those who love to cut and those who hate cutting. I propose the terms temnophiles and temnophobes (from the Greek word temnein, to cut) for these two tendencies and I admit to being an inveterate temnophobe. In the garden this has predictable consequences. The privet hedge grows luxuriantly towards the sun and shuts out light. I put off trimming it – there might be birds nesting in there; don’t risk decimating the thing just when it’s starting to get established.
By Harry Eyres
Published: June 12 2010
The world seems to be divided between those who love to cut and those who hate cutting. I propose the terms temnophiles and temnophobes (from the Greek word temnein, to cut) for these two tendencies and I admit to being an inveterate temnophobe. In the garden this has predictable consequences. The privet hedge grows luxuriantly towards the sun and shuts out light. I put off trimming it – there might be birds nesting in there; don’t risk decimating the thing just when it’s starting to get established.
Προσοχή: Το άρθρο δεν ασχολείται με την κηπουρική, αλλά με την πολιτική -και ειδικότερα, με τη σύγχρονη μανία των πολιτικών να περικόπτουν/περικόβουν διάφορα. Διαβάστε τη συνέχειά του εδώ.
Έχω την αίσθηση ότι λεξιπλαστικά αποδοτικότεροι θα ήταν οι νεολογισμοί με πρώτο συνθετικό τη ρίζα περικοπ~: περικοποφιλία, περικοποφοβία, περικοπομανία. Φοβούμαι όμως όταν αν επικρατήσει ο αγγλικός νεολογισμός, θα έχουμε κι άλλα θέματα απόδοσης να συζητάμε. :)
Τέλος, πρέπει να ομολογήσω ότι και τα αγγλικά ευρήματα είναι ακόμη ελάχιστα, αλλά και να παραδεχτώ ότι πρωτοάκουσα τις λέξεις πριν από λίγο, στην ελληνική τους απόδοση, από τον Μίμη Ανδρουλάκη, στη ραδιοφωνική εκπομπή του.