Ένας πραγματικός γρίφος. Είναι από κομμένη σκηνή ταινίας (Iron Man 2), οπότε δεν υπάρχει πουθενά καμιά συζήτηση στο διαδίκτυο για τον συγκεκριμένο διάλογο. Από την εταιρεία έχει έρθει γραμμένο όπως βλέπετε, το Sheen με κεφαλαίο, με μοναδική επεξήγηση ότι αναφέρεται στο Sheen X300 flame thrower, φλογοβόλο καταστροφής παρασίτων σε κήπους.
Όμως:
1) Πουθενά το Sheen flame thrower δεν αναφέρεται ως σκέτο Sheen thrower. Ούτε ένα εύρημα για δείγμα.
2) Δεν ταιριάζει το ρήμα "mist me" με φλογοβόλο. Δηλαδή, αν κατευθύνεις το φλογοβόλο πάνω σε κάποιον, το αποτέλεσμα δεν θα είναι να τον ψεκάσεις με σταγονίδια νερού, όπως υπαινίσσεται το "mist me".
3) Δεν έχει καμιά λογική ως προς το κόντεξτ της σκηνής που είναι το εξής: ο Iron Man βρίσκεται σε κακή κατάσταση πριν από μια αποστολή και ξερνάει από το άγχος ή από χανγκόβερ, δεν είναι σαφές. Βγαίνοντας από το μπάνιο λέει στη βοηθό του:
Όμως:
1) Πουθενά το Sheen flame thrower δεν αναφέρεται ως σκέτο Sheen thrower. Ούτε ένα εύρημα για δείγμα.
2) Δεν ταιριάζει το ρήμα "mist me" με φλογοβόλο. Δηλαδή, αν κατευθύνεις το φλογοβόλο πάνω σε κάποιον, το αποτέλεσμα δεν θα είναι να τον ψεκάσεις με σταγονίδια νερού, όπως υπαινίσσεται το "mist me".
3) Δεν έχει καμιά λογική ως προς το κόντεξτ της σκηνής που είναι το εξής: ο Iron Man βρίσκεται σε κακή κατάσταση πριν από μια αποστολή και ξερνάει από το άγχος ή από χανγκόβερ, δεν είναι σαφές. Βγαίνοντας από το μπάνιο λέει στη βοηθό του:
-Where am I? Do I look weird?
-You look like you look every day. You look like you have a hangover.
-Mist me with a Sheen thrower, will you? I, literally, just almost died in there. Give me some toast, give me some crackers. Ginger ale, anything. Give me some Advil.
Θα μπορούσε να σημαίνει "Σκότωσέ με καλύτερα", και ο σεναριογράφος ξεσάλωσε σε εφευρετικότητα;-You look like you look every day. You look like you have a hangover.
-Mist me with a Sheen thrower, will you? I, literally, just almost died in there. Give me some toast, give me some crackers. Ginger ale, anything. Give me some Advil.