metafrasi banner

surface road

Καλημέρα και καλή εβδομάδα!

Α road or street level with its surroundings. Επίπεδος δρόμος;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Καλημέρα,
Όχι, το street level δεν σημαίνει επίπεδος δρόμος, το level είναι το ουσιαστικό. Δηλαδή στο επίπεδο του δρόμου. Π.χ. στο Google Maps with Street View: Street View: Explore the world at street level... Zoom, rotate and pan through street level photos of cities around the world. Where is Street View? Ποιο είναι το υπόλοιπο κόντεξτ; Μιλάει για θέα; Για κάμερα;
 
Last edited:

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Κοίτα μια συζήτηση εδώ:

-What does SURFACE ROAD mean?
-Ιt's an odd expression, isn't it? It means, as far as I know, "ordinary street" as opposed to a freeway or expressway.
Do you use the freeway to get to work or do you take surface roads?
I've never been quite clear myself whether it's really "surface" or "service". Let me know if you find out!
 

Elsa

¥
Συμφωνώ για το street level. Στα σχέδια κατόψεων, ας πούμε, σημαίνει "κάτοψη στο επίπεδο της οδού". Το surface road όμως, δεν το ξέρω.
Αν κατάλαβα καλά, εδώ, το γράφει σε αντιδιαστολή με το elevated highways, αλλά πώς θα το λεγαμε αυτό στα ελληνικά;
 
Συμφωνώ για το street level.
Αν κατάλαβα καλά, εδώ, το γράφει σε αντιδιαστολή με το elevated highways, αλλά πώς θα το λεγαμε αυτό στα ελληνικά;
Γι' αυτό πρότεινα το "επίπεδος δρόμος".

Ολόκληρη η πρόταση: "His men had also hit the major arteries on the west side: the I-96 and I-94 interchange, the interchange of I-96 and I-75. Surface roads were the only way in and out of the city, and those were choked with traffic from panicked citizens".
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Άρα, είναι αυτό που είπαμε: κάνει διάκριση μεταξύ κοινών δρόμων που είναι στην επιφάνεια της γης και των κόμβων των freeways που είναι υπερυψωμένοι και δεν περνάνε μέσα από πόλεις και φανάρια και κίνηση.
Δεν θα τους έλεγα "επίπεδους", όμως, γιατί όλοι επίπεδοι είναι. Μάλλον θα έλεγα "αστικό δίκτυο" ή κάτι τέτοιο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Από τα ευρήματα στη βίκη, εδώ, (κοιτάξτε μετά από τα πρώτα 10-15) έχω την αίσθηση ότι πρέπει να είναι κάτι καλύτερο από αυτό που λέμε επαρχιακή οδός (πιο κοντά στις παλιές εθνικές οδούς).
 

Elsa

¥
Άρα, είναι αυτό που είπαμε: κάνει διάκριση μεταξύ κοινών δρόμων που είναι στην επιφάνεια της γης και των κόμβων των freeways που είναι υπερυψωμένοι και δεν περνάνε μέσα από πόλεις και φανάρια και κίνηση.
Δεν θα τους έλεγα "επίπεδους", όμως, γιατί όλοι επίπεδοι είναι. Μάλλον θα έλεγα "αστικό δίκτυο" ή κάτι τέτοιο.

Έτσι νομίζω κι εγώ. Ρώτησα μια φίλη που κάνει σχέδια οδοποιίας και μου πρότεινε το επίγεια οδός, σε αντιδιαστολή με το εναέρια και το υπόγεια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Είναι συμβατό και με τον επίγειο σιδηρόδρομο / surface railway σε σύγκριση με τον υπόγειο και τον εναέριο.
 
Top