Ποιος από τους δύο όρους (κρεοσκοπία – κρεοσκόπηση) είναι ορθότερος; Αμφότεροι οι σχηματισμοί είναι εύλογοι (-σκοπία, -σκόπηση) και τους βρίσκω να τυγχάνουν αντιμετώπισης ως πλήρως εναλλακτοί σε εξειδικευμένα κείμενα (ακόμη και μέσα στο ίδιο κείμενο, π.χ. εδώ). Στα λεξικά μου βρίσκω την κρεοσκοπία:
[Πρωίας] η υπό της αστυνομίας επιθεώρηση του πωλούμενου κρέατος, αν είναι κατάλληλο προς βρώση
[Δημητράκος] η υπό της αστυνομίας ενεργούμενη εξέταση των σφαγίων ήτοι του πωλούμενου κρέατος προς εξακρίβωση του καταλλήλου προς βρώση
[Θησαυρός Γιοβάνη] έλεγχος της αγορανομικής και αστυκτηνιατρικής υπηρεσίας για την ποιότητα του κρέατος στο εμπόριο
[LivePedia.gr] η εξέταση, ο έλεγχος που γίνεται από την αγορανομική υπηρεσία στα κρέατα προκειμένου να διαπιστωθεί αν είναι κατάλληλα για κατανάλωση
Στην ΙΑΤΕ βρήκα την κρεοσκόπηση, ως απόδοση του post-mortem inspection.
[Πρωίας] η υπό της αστυνομίας επιθεώρηση του πωλούμενου κρέατος, αν είναι κατάλληλο προς βρώση
[Δημητράκος] η υπό της αστυνομίας ενεργούμενη εξέταση των σφαγίων ήτοι του πωλούμενου κρέατος προς εξακρίβωση του καταλλήλου προς βρώση
[Θησαυρός Γιοβάνη] έλεγχος της αγορανομικής και αστυκτηνιατρικής υπηρεσίας για την ποιότητα του κρέατος στο εμπόριο
[LivePedia.gr] η εξέταση, ο έλεγχος που γίνεται από την αγορανομική υπηρεσία στα κρέατα προκειμένου να διαπιστωθεί αν είναι κατάλληλα για κατανάλωση
Στην ΙΑΤΕ βρήκα την κρεοσκόπηση, ως απόδοση του post-mortem inspection.