LostVerse
Member
Έχει ασχοληθεί κανείς με μετάφραση προς τα αρχαία ελληνικά; :)
Κάποια στιγμή έφαγα μια φλασιά (sic) και έκατσα και μετέφρασα (προσπάθησα τουλάχιστον) το γνωστό άσμα "δεν κoιμάμαι τώρα πια τα βράδια" του Χριστοδουλόπουλου, αν και δυστυχώς δεν είχα κάποιον για σχόλια και αξιολόγηση. Το αποτέλεσμα εδώ για όποιον θέλει να γελάσει ή να κλάψει. Κάθε διόρθωση ευπρόσδεκτη...
Άλλος κανείς αντίστοιχη εμπειρία ή προσπάθεια; Φυσικά καταλαβαίνω ότι δεν είναι και το πιο συνηθισμένο, πρόκειται ουσιαστικά για μια νεκρή γλώσσα, αλλά είναι ενδιαφέρον. Μια επίσημη προσπάθεια που έχω υπόψιν μου είναι ο Αστερίξ στα αρχαία ελληνικά, είχαν βγει τρία τεύχη σε μετάφραση Κακριδή. Εντυπωσιακό!
Κάποια στιγμή έφαγα μια φλασιά (sic) και έκατσα και μετέφρασα (προσπάθησα τουλάχιστον) το γνωστό άσμα "δεν κoιμάμαι τώρα πια τα βράδια" του Χριστοδουλόπουλου, αν και δυστυχώς δεν είχα κάποιον για σχόλια και αξιολόγηση. Το αποτέλεσμα εδώ για όποιον θέλει να γελάσει ή να κλάψει. Κάθε διόρθωση ευπρόσδεκτη...
Άλλος κανείς αντίστοιχη εμπειρία ή προσπάθεια; Φυσικά καταλαβαίνω ότι δεν είναι και το πιο συνηθισμένο, πρόκειται ουσιαστικά για μια νεκρή γλώσσα, αλλά είναι ενδιαφέρον. Μια επίσημη προσπάθεια που έχω υπόψιν μου είναι ο Αστερίξ στα αρχαία ελληνικά, είχαν βγει τρία τεύχη σε μετάφραση Κακριδή. Εντυπωσιακό!