sarant
¥
Στη σημερινή Ελευθεροτυπία ο Χρήστος Μιχαηλίδης έχει θέμα του (δηλ. ξεσηκώνει από κάπου) τους συνθέτες σοβαρής μουσικής που έγραψαν για ποδόσφαιρο, οπότε είμαι βέβαιος ότι θα έχει κι ένα καλό μεταφραστικό μαργαριτάρι μέσα στους τόσους τίτλους έργων και τα τόσα ονόματα, αλλά περιέργως το άρθρο τελειώνει χωρίς λάθη, οπότε σκέφτομαι ποιος φούρνος γκρέμισε στη γειτονιά.
Αλλά ο εφοδιασμός μου με ψωμί θα είναι απρόσκοπτος, επειδή το καλό το φύλαγε για το τέλος. Λοιπόν, ο τελευταίος που έγραψε για ποδόσφαιρο, κατά Μιχαηλίδην είναι:
Ο Αγγλος Τόνι Μπρίτεν: «Ο ύμνος του Τσάμπιονς Λιγκ», βασισμένος στο έργο του Χέντελ «Ο ιερέας Ζάντοκ» («Zadok the priest») από τα «Ανθέμια της Στέψης» («Coronation Anthems»).
Κι επειδή είμαστε σε καλή διάθεση, προσπερνάμε τον "ιερέα Ζάντοκ" (γιατί Ζάντοκ; Σαδώκ τον έχει η βίβλος, και εγώ θα έβαζα πρώτο το όνομα, Σαδώκ ο ιερέας) και φτάνουμε στο έξοχο "Τα ανθέμια της στέψης".
Ποιος ξέρει τι φαντάστηκε, τίποτα στεφάνια με άνθη; Λέξη ανθέμιο υπάρχει βέβαια, στην αρχιτεκτονική, αλλά anthem είναι φυσικά ο Ύμνος, Ύμνοι της στέψης λοιπόν. Η πλάκα είναι πως το anthem, έχει ελληνική ετυμολογία, όχι ορατή δια γυμνού οφθαλμού (από τα αντίφωνα).
Αλλά ο εφοδιασμός μου με ψωμί θα είναι απρόσκοπτος, επειδή το καλό το φύλαγε για το τέλος. Λοιπόν, ο τελευταίος που έγραψε για ποδόσφαιρο, κατά Μιχαηλίδην είναι:
Ο Αγγλος Τόνι Μπρίτεν: «Ο ύμνος του Τσάμπιονς Λιγκ», βασισμένος στο έργο του Χέντελ «Ο ιερέας Ζάντοκ» («Zadok the priest») από τα «Ανθέμια της Στέψης» («Coronation Anthems»).
Κι επειδή είμαστε σε καλή διάθεση, προσπερνάμε τον "ιερέα Ζάντοκ" (γιατί Ζάντοκ; Σαδώκ τον έχει η βίβλος, και εγώ θα έβαζα πρώτο το όνομα, Σαδώκ ο ιερέας) και φτάνουμε στο έξοχο "Τα ανθέμια της στέψης".
Ποιος ξέρει τι φαντάστηκε, τίποτα στεφάνια με άνθη; Λέξη ανθέμιο υπάρχει βέβαια, στην αρχιτεκτονική, αλλά anthem είναι φυσικά ο Ύμνος, Ύμνοι της στέψης λοιπόν. Η πλάκα είναι πως το anthem, έχει ελληνική ετυμολογία, όχι ορατή δια γυμνού οφθαλμού (από τα αντίφωνα).