metafrasi banner

Double or the Other

Θα ήθελα οι φίλτατοι Λεξιλόγοι να κάνουν ένα διάλειμμα και να μου απαντήσουν σε μια ξενέρωτη και καθόλου διασκεδαστική, πλην όμως σοβαρή και επείγουσα ερώτηση.

Πώς λέμε στη φιλοσοφία και στην ψυχανάλυση το Double και το Other;
Γνωρίζω για το Άλλο, το Διαφορετικό, το Είδωλο και ούτω καθεξής, αλλά θέλω και έναν ακριβή όρο, ο οποίος αν συνοδεύεται και από κάποιο επίσημο ορισμό θα με χαροποιούσε ιδιαίτερα.

Γνωρίζω περί Χέγκελ με τη διάσημη παραβολή του Αφέντη/Σκλάβου, περί Ντε Μποβουάρ όπου το Άλλο είναι η γυναίκα, περί Σαρτρ, καθώς και περί Λακάν και Λεβίνας, αλλά έχω την τύχη (και κατάρα) να τα διαβάζω στα αγγλικά, ενώ το άρθρο που γράφω είναι στα ελληνικά.

Θα βοηθήσει κάποιος; Μια παραπομπή σε κάποια online πηγή θα βοηθούσε επίσης.

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
 
Last edited by a moderator:
Καλό θα ήταν να διευκρίνιζες τι εννοείς όταν μιλάς για φιλοσοφία και ψυχολογία, γιατί είναι πολλά τα ρεύματα και διαφορετικές οι αντιλήψεις του καθενός.

Double μπορεί να είναι το διπλό. Other το αλλότριο. Σχετικά είναι όλα αυτά, δεν μπορούμε να γενικεύσουμε πολύ εύκολα.
 
Αυτό που πραγματεύομαι συγκεκριμένα είναι η χρήση του Άλλου, του Αλλότριου, ως περσόνας στην ποίηση και ο φόβος που προκαλεί πολλές φορές στον ποιητή οδηγώντας τον/την σε συγκεκριμένες περιπτώσεις στην αυτοχειρία.

Πιο συγκεκριμένα, θα ήθελα να πάρουμε τον Χέγκελ και τον Λακάν ως παραδείγματα και να δούμε πώς αποδίδουν εκείνοι τον όρο Other και ιδίως πώς έχει αποδοθεί στα ελληνικά η θεωρία τους.


Υ.Γ. Γενικώς, τέτοιου είδους προβλήματα μού προκύπτουν πάντα, επειδή το 90% της βιβλιογραφίας που χρησιμοποιώ είναι στα αγγλικά και όταν μου ζητάται να γράψω κάτι στα ελληνικά ζητάω βοήθεια από τους Λεξιλόγους :)
 
Απ' όσο ξέρω, ο Άλλος, το Άλλο, το αλλότριο είναι όροι που χρησιμοποιούνται αρκετά στη σχετική βιβλιογραφία. Τώρα, από εκεί κάποια πιο σοβαρά κείμενα με ορισμούς και αναλύσεις:

www.rhodes.aegean.gr/ptde/revmata/issue1/9Lipowats_OK.pdf
http://www.thefylis.uoa.gr/fylopedia/index.php/Άλλος
http://www.politikokafeneio.com/logotexnia/matrix081104.htm
 
Αυτό που πραγματεύομαι συγκεκριμένα είναι η χρήση του Άλλου, του Αλλότριου, ως περσόνας στην ποίηση και ο φόβος που προκαλεί πολλές φορές στον ποιητή οδηγώντας τον/την σε συγκεκριμένες περιπτώσεις στην αυτοχειρία.

Πιο συγκεκριμένα, θα ήθελα να πάρουμε τον Χέγκελ και τον Λακάν ως παραδείγματα και να δούμε πώς αποδίδουν εκείνοι τον όρο Other και ιδίως πώς έχει αποδοθεί στα ελληνικά η θεωρία τους.


Υ.Γ. Γενικώς, τέτοιου είδους προβλήματα μού προκύπτουν πάντα, επειδή το 90% της βιβλιογραφίας που χρησιμοποιώ είναι στα αγγλικά και όταν μου ζητάται να γράψω κάτι στα ελληνικά ζητάω βοήθεια από τους Λεξιλόγους :)

Να πω την αλήθεια, αζιμούθιε, δεν μας βοηθάς. :)
Από αυτά που καταλαβαίνω, με το "double" αναφέρεσαι στο "διπλό" (διπλός εαυτός), δηλαδή την απατηλή απεικόνιση της πραγματικότητας.
Μπορείς να διαβάσεις σχετικά εδώ: http://bibliologio.blogspot.com/2009/02/blog-post_20.html
Όσο για το other, άλλο είναι στον Καστοριάδη (έτερο, ετερότητα), άλλο στον Χέγκελ, άλλο στον Λακάν. Στον τελευταίο, λοιπόν, είναι "ο άλλος", απ' όσο ξέρω (όχι ότι ήξερε τι έλεγε ο Λακάν, αλλά αυτό είναι άλλο θέμα).
 
Ευχαριστώ, Αμβρόσιε! Ειδικά του Λίποβατς μπήκε αμέσως στις βιβλιογραφικές αναφορές μου.
 
Εγώ στη σχετική βιβλιογραφία βλέπω κυρίως τη μετάφραση ο Άλλος για το Other και ετερότητα για το Otherness. Τη διάκριση που κάνει ο Ζέφυρος δεν την ξέρω, αν και προφανώς έχει υπόψη του κάποιες συγκεκριμένες μεταφράσεις (Στη δική μου μετάφραση της 'Φαντασιακής θέσμισης' του Καστοριάδη ο όρος έχει επίσης μεταφραστεί ως ο Άλλος - εκδ. ΡΑΠΠΑ). (Λακάν έχω μόνο στα αγγλικά, αλλά σε σχετικές αναφορές σε άλλα βιβλία/σάιτ πάλι για τον Άλλο μιλάνε συνήθως, π.χ. εδώ για Λακάν και Σωσύρ.)
 
Top