Καλησπέρα. Είναι πολύ αργά όπως βλέπετε και έχω δύο δουλειές να τελειώσω ως αύριο, γι' αυτό θέλω και τη βοήθειά σας, γιατί το μυαλό μου δεν λειτουργεί πια... έχει πάθει υπερφόρτωση.
Θα βάλω όμως δύο διαφορετικές ερωτήσεις σε αυτό το νήμα για να μη σας κουράζω.
1) Το πέτρωμα στο Άβαταρ (ναι, το γνωστό Άβαταρ κάνω!) λέγεται Unobtanium και η μεταφράστρια το έχει βάλει "δυσπρόσιτο" σε εισαγωγικά, εγώ όμως έχω δικαίωμα να το αλλάξω. Έλεγα να το πω "δυσεύρετο". Καμιά καλύτερη ιδέα; Μήπως να το αφήσω μεταγραμμένο απλώς;
2) Επανέρχομαι στην Αλίκη που θα παραδοθεί σε λίγο και βρίσκεται στο στάδιο του χτενίσματος. Ο μπαμπάς της ήταν ο κοσμήτορας ενός κολεγίου της Οξφόρδης και έμενε όλη η οικογένεια στο Deanery αφού αυτός ήταν ο Dean. Πώς να γράψω το σπίτι του, "κοσμητόριο" ή "κοσμητοριάτο"; Υπάρχει κάποια λύση για να μη λέω συνέχεια "η κατοικία του κοσμήτορα" ή το σπίτι της Αλίκης κλπ;
Ευχαριστώ εκ των προτέρων και θα εκτιμήσω πολύ την ταχύτητα των απαντήσεών σας, καθώς παραδίδω αύριο.
Θα βάλω όμως δύο διαφορετικές ερωτήσεις σε αυτό το νήμα για να μη σας κουράζω.
1) Το πέτρωμα στο Άβαταρ (ναι, το γνωστό Άβαταρ κάνω!) λέγεται Unobtanium και η μεταφράστρια το έχει βάλει "δυσπρόσιτο" σε εισαγωγικά, εγώ όμως έχω δικαίωμα να το αλλάξω. Έλεγα να το πω "δυσεύρετο". Καμιά καλύτερη ιδέα; Μήπως να το αφήσω μεταγραμμένο απλώς;
2) Επανέρχομαι στην Αλίκη που θα παραδοθεί σε λίγο και βρίσκεται στο στάδιο του χτενίσματος. Ο μπαμπάς της ήταν ο κοσμήτορας ενός κολεγίου της Οξφόρδης και έμενε όλη η οικογένεια στο Deanery αφού αυτός ήταν ο Dean. Πώς να γράψω το σπίτι του, "κοσμητόριο" ή "κοσμητοριάτο"; Υπάρχει κάποια λύση για να μη λέω συνέχεια "η κατοικία του κοσμήτορα" ή το σπίτι της Αλίκης κλπ;
Ευχαριστώ εκ των προτέρων και θα εκτιμήσω πολύ την ταχύτητα των απαντήσεών σας, καθώς παραδίδω αύριο.