Στο σήμερα αναφέρεται το κείμενο. Πρόκειται για αλληλοεξόντωση συμμοριών.
Εφόσον είναι έτσι, ο όρος «μυδραλιοβόλο» στην σημερινή εποχή μπορεί να σημαίνει μόνο ένα πράγμα: ότι η μια συμμορία εισέβαλε σε ένα πολεμικό μουσείο, έκλεψε ένα μυδραλιοβόλο, το επανέφερε σε λειτουργική κατάσταση, βρήκε και συμβατά πυρομαχικά και ξεκίνησε για την αλληλοεξόντωση.
(το παράδειγμα δεν είναι φανταστικό. Η 17Ν το είχε κάνει το 1990 όταν έκλεψε ένα μπαζούκα από το Πολεμικό Μουσείο στην β. Σοφίας) Όπλα αυτού του είδους δεν κατασκευάζονται από τον Α' ΠΠ άρα οτιδήποτε έχει ξεμείνει θα πρέπει να είναι στην κυριολεξία μουσειακής αξίας.
Έχω την εντύπωση ότι μέχρι τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο, που οι εκπαιδευτές και κύριοι προμηθευτές στρατιωτικού υλικού ήταν οι Γάλλοι, το πολυβόλο ήταν πολύ πιο σπάνιος όρος (και αν...) σε σχέση με το μυδραλιοβόλο (Mitrailleuse), αλλά δεν μπορώ να το τεκμηριώσω στα γρήγορα...
Φαίνεται ότι στα ελληνικά, σταδιακά, το μυδρ. αντικαταστάθηκε από το πολυβόλο και το μυδρ. ξεχάστηκε.
Έχεις δίκιο. Κατά τον Α' ΠΠ όμως, η κατωτερώτητα των γαλλικών Mitrailleuse απέναντι στα νεότερα γερμανικά
Maschinen Gewehr (βλέπε μάχη στο Σομ) οδήγησε στην απαξίωση τους και κατά συνέπεια και του όρου. Στην Ελλάδα πάντως ο στρατός είχε όπλα του τύπου μέχρι και τον Β' ΠΠ, οπότε ο όρος μυδραλιοβόλο επιβίωσε
περισσότερο. Η αίσθησή μου είναι ότι σήμερα πλέον χρησιμοποιείται περισσότερο για να χαρακτηρίσει άχρηστα ή/και απαρχαιωμένα όπλα.
Ανεξάρτητα από την εποχή, το Γκάτλιν(γκ) είναι μυδραλιοβόλο. Η γαλλική χρήση, όπως λέει στη
βίκι, του όρου για το μυδραλιοβόλο καλύπτει όλα τα ταχυβόλα.
Από όσο είμαι σε θέση να γνωρίζω,
υπάρχει κανόνας διάκρισης μεταξύ πολυβόλου και πυροβόλου που είναι το διαμέτρημα. Μέχρι την μισή ίντσα ή 12,7 χλστ, ένα όπλο θεωρείται πολυβόλο ενώ οτιδήποτε πέρα από αυτό θεωρείται πυροβόλο, αλλά προφανώς αυτό είναι πολύ δύσκολο να το ξέρει κανείς (για το εκάστοτε όπλο εννοώ), ενώ ακόμα περισσότερο μπερδεύει το γεγονός ότι όλα τα όπλα αναφέρονται υπό τον γενικό τίτλο «πυροβόλα όπλα». Ειδικά για ταινίες και υποτιτλιστές πάντως, εξαιρετική βοήθεια είναι η
wiki όπλων σε ταινίες.
Δυστυχώς σε πολλές περιπτώσεις οι ισορροπίες είναι λεπτές, με αποτέλεσμα πολλές φορές να βλέπουμε αποδόσεις εντελώς διαφορετικές με την πραγματικότητα, π.χ. σε ταινίες πολεμικού περιεχομένου όπου το πυροβόλο ενός αεροσκάφους αναφέρεται ως πολυβόλο, δηλαδή κατ' αναλογία νεροπίστολο. Υποθέτω σε κείμενο γενικού περιεχομένου δεν έχει ιδιαίτερη σημασία, αν είναι όμως κάτι πιο εξειδικευμένο, που θα διαβαστεί δηλαδή από κοινό που έχει κάποια μεγαλύτερη εξοικείωση, θα είχε σημασία.
Κατά τα άλλα, σήμερα πλέον και από όσο είμαι σε θέση να γνωρίζω, στην κατηγορία gatling εντάσσονται όλα τα πολυβόλα ή πυροβόλα με πολλαπλές περιστρεφόμενες κάνες, με
πολύ καλή (για μένα)
εναλλακτική απόδοσης τον αριθμό των κανών, π.χ. «εξάκανο (περιστροφικό/περιστρεφόμενο) πολυβόλο/πυροβόλο», ενώ αν πρόκειται για μικρό διαμέτρημα (7,62) υπάρχει και χρησιμοποιείται και η εκδοχή «μίνιγκαν»
(βλέπε Εξολοθρευτής ΙΙ κτλ).
Έτσι, εμφανίστηκε και το «πυροβόλο» Γκάτλιν(γκ), που νομίζω ότι είναι σχετικά πρόσφατη εξέλιξη, καθώς όποιος το βλέπει σε ταινίες να χρησιμοποιείται ενάντια σε Μεξικάνους επαναστάτες ή Ινδιάνους δεν το θεωρεί εύκολα συγγενικό με τα σημερινά πολυβόλα.
Ναι, ένα παράδειγμα είναι το σχετικά πρόσφατο Λούκυ Λουκ εναντίον Ντάλτον (
Les Daltons). Σε αυτήν ο υποτιτλιστής έχει επιλέξει «μυδραλιοβόλο» - βέβαια ήταν προφανής περίπτωση αφού και στο πρωτότυπο έτσι λέγεται (
Mitrailleuse).
http://i39.tinypic.com/b51p42.jpg http://i43.tinypic.com/34xrs76.jpg
http://image.toutlecine.com/photos/d/a/l/dalton-2004-08-g.jpg