metafrasi banner

Know all men by these presents...

Έχει κανείς ιδέα τι μπορεί να σημαίνει αυτή η έκφραση; Με αυτήν ξεκινάει ένα πληρεξούσιο που μεταφράζω. Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Είναι πάγια έκφραση με την οποία ξεκινούν πληρεξούσια αγγλοσαξωνικών χωρών, ως επί το πλείστον. Προσωπικά, τη μεταφράζω αυτολεξεί:
«Ας είναι γνωστό σε όλους με το παρόν ότι».

Να προσθέσω επίσης ότι η συγκεκριμένη εισαγωγή θεωρείται άχρηστη από τους οπαδούς του κινήματος για την απλοποίηση της γλώσσας και ιδίως της νομικής (π.χ. http://www.plainenglish.co.uk/): ουσιαστικά δεν προσθέτει τίποτα και το μόνο που σου λέει ο συντάκτης είναι «προσοχή, ακολουθεί νομικό κείμενο» :)
 
Last edited by a moderator:

nickel

Administrator
Staff member
Ναι, αντιστοιχεί στο καθαρευουσιάνικο «Γνωστοποιείται δια της παρoύσης ότι...». Τώρα μπορείς να πεις «Γνωστοποιείται με την παρούσα / με το παρόν...».
 
Να προσθέσω επίσης ότι η συγκεκριμένη εισαγωγή θεωρείται άχρηστη από τους οπαδούς του κινήματος για την απλοποίηση της γλώσσας και ιδίως της νομικής (π.χ. http://www.plainenglish.co.uk/)
Αυτή την εκστρατεία μάλιστα, να την προσυπογράψω με χέρια και με πόδια! Θυμάμαι ότι είχε αναφερθεί εδώ και παλιότερα, πάλι στο πλαίσιο τρισκατάρατης νομικής μετάφρασης.
 
Top