...Το βρήκα κάπου μεταφρασμένο κατά λέξιν στα ελληνικά, ως ...δική μας, υποτίθεται, παροιμία. Είναι δυνατόν (να είμαι τόσο τυχερή); Όμως, ακόμη κι αν δεν είναι ελληνική παροιμία, μπορώ, παρ' όλ' αυτά, να γίνω κατανοητή, μιλώντας για το πρωινό πουλί που πιάνει το σκουλίκι;
Και για όσους πρέπει να κάνουν ταχυδακτυλουργίες για να μπουν στο παλιό φόρουμ, ορίστε και pdf.
Όταν ρωτούσα εδώ: Το «The early bird catches the worm» μπορούμε να συνεχίζουμε να το μεταφράζουμε «Το πρωινό πουλί πιάνει το σκουλήκι»;
κανένας δεν στάθηκε εκεί.