Απαντώντας, πριν από τρία χρόνια, σε μια ερώτηση του ProZ.com για την απόδοση του tag entry, όπου η ερωτώσα ισχυριζόταν ότι είναι τύπος αρχείου χωρίς να δώσει άλλο συγκείμενο, πάνω στην απελπισία μου (δεν θεωρώ σήμερα ότι το tag entry μπορεί να είναι είδος κειμένου, αλλά ας το παραβλέψετε αυτό) έκανα την πρόταση να μεταφραστεί «κείμενο τύπου XML, HTML», με το εξής σκεπτικό:
Μπορούμε να πούμε και σήμερα «the jury is still out»;
Στις σελίδες μας:
Εδώ μιλήσαμε για τις «θεματικές ετικέτες» και για «σύννεφο ετικετών» (tag cloud), ενώ σε συγκεκριμένη ερώτηση για το tag cloud, εκτός από το παραπάνω «σύννεφο» (με τη στήριξη του diceman, που έγραψε ότι «η απόδοση του tag ως ετικέτα έχει παγιωθεί στην Πληροφορική»), έπεσε και η πρόταση για «νέφος αναρτημάτων», που πέρασε ασχολίαστη!
Στην περίπτωση του geotagging έγινε πρόταση για γεωσήμανση, ενώ στην περίπτωση του meta-tagging πρότεινα όχι σαν όρο αλλά σαν ερμηνευτική απόδοση το «προσθήκη παραπλανητικών μεταετικετών».
Σήμερα ξαναβγήκε η «αναρτηματοθέτηση» από τα άδυτα του teleterm και απέκτησε ένα ακόμα εύρημα στο Γκουγκλ (και άλλο ένα από εδώ πλέον). Δεν είναι τόσο η αναρτηματοθέτηση που με ενοχλεί, όσο ο όρος ανάρτημα για το tag.
Ο όρος «ετικέτα» που έχει επικρατήσει προφανώς δεν ενθουσιάζει ούτε τους ορολόγους (ακόμα και το label είναι «το επίσημα»). Είναι ικανοποιητικό ωστόσο το «ανάρτημα»; Αν κοιτάξω στο OED (Computers. A character or set of characters appended to an item of data in order to identify it), οδηγείται κάποιος μάλλον στο «προσάρτημα», αν και δεν θα με ενοχλούσε να χρησιμοποιηθούν το επίσημα και η επισήμανση (άντε επισηματοθέτηση) των label / labelling.
Από την άλλη, ας ξεχάσουμε για μια στιγμή την ανάρτηση (τη σισπανσιόν, suspension) των αυτοκινήτων και ας δούμε τις αναρτήσεις στο διαδίκτυο, όπου έχει επικρατήσει από την τοιχοκόλληση και την αφισοκόλληση (π.χ. την ανάρτηση των αποτελεσμάτων των εξετάσεων) να χρησιμοποιούμε την ανάρτηση για τις δημοσιεύσεις στο διαδίκτυο. Δείτε, π.χ., στη σελίδα του Γιώργου Ανδρουλιδάκη:
post (ουσιαστικό) = ανάρτηση, εγγραφή, καταχώριση/καταχώρηση, ποστ, post
post (ρήμα) = αναρτώ, ποστάρω, κάνω ποστ
posting (ουσιαστικό) = ανάρτηση, ποστάρισμα
Στα γνωστά πρότυπα μπορούμε να πούμε ότι posting = ανάρτηση και post = ανάρτημα, δηλ. κείμενο που έχουμε δημοσιεύσει (αναρτήσει) στο διαδίκτυο. Από πού ως πού ο «χαρακτηρισμός» κειμένου, τμήματος προγράμματος κ.λπ. μπορεί να είναι «ανάρτημα», κάτι που κρεμάμε από κάπου; Καλό θα είναι να ξανακοιταχτεί ο όρος αν δεν θέλουν να μείνει στους όρους της ΕΛΕΤΟ που χρησιμοποιούνται μόνο από συγκεκριμένους σε συγκεκριμένα κείμενα.
Πρώτα απ' όλα, να δηλώσω ότι ο όρος "ετικέτα" δεν με ενθουσιάζει και φοβάμαι ότι δεν έχει επικρατήσει ικανοποιητικός και κοινά αποδεκτός όρος για το tagging και tagged.
Θα βρούμε επισημείωση και επισημειωμένος (αλλά μπερδεύεται με τη μετάφραση άλλων όρων όπως annotated).
Γλώσσα σημείωσης και επισημείωσης για τις γλώσσες (αλλά μεταφράζει το markup).
Θα δούμε "αναρτηματοθέτηση" στο teleterm αλλά μόνο εκεί.
Πολύ παλιά, τα tagged κείμενα τα λέγαμε στην πιάτσα "χαρακτηρισμένα".
Αρκεί ωστόσο να γράψεις εδώ "κείμενα τύπου XML και HTML". Όλοι θα καταλάβουν τι εννοείς και με όλους θα τα έχεις καλά.
But the jury is still out on "tags", "tagged" and "tagging".
Θα βρούμε επισημείωση και επισημειωμένος (αλλά μπερδεύεται με τη μετάφραση άλλων όρων όπως annotated).
Γλώσσα σημείωσης και επισημείωσης για τις γλώσσες (αλλά μεταφράζει το markup).
Θα δούμε "αναρτηματοθέτηση" στο teleterm αλλά μόνο εκεί.
Πολύ παλιά, τα tagged κείμενα τα λέγαμε στην πιάτσα "χαρακτηρισμένα".
Αρκεί ωστόσο να γράψεις εδώ "κείμενα τύπου XML και HTML". Όλοι θα καταλάβουν τι εννοείς και με όλους θα τα έχεις καλά.
But the jury is still out on "tags", "tagged" and "tagging".
Μπορούμε να πούμε και σήμερα «the jury is still out»;
Στις σελίδες μας:
Εδώ μιλήσαμε για τις «θεματικές ετικέτες» και για «σύννεφο ετικετών» (tag cloud), ενώ σε συγκεκριμένη ερώτηση για το tag cloud, εκτός από το παραπάνω «σύννεφο» (με τη στήριξη του diceman, που έγραψε ότι «η απόδοση του tag ως ετικέτα έχει παγιωθεί στην Πληροφορική»), έπεσε και η πρόταση για «νέφος αναρτημάτων», που πέρασε ασχολίαστη!
Στην περίπτωση του geotagging έγινε πρόταση για γεωσήμανση, ενώ στην περίπτωση του meta-tagging πρότεινα όχι σαν όρο αλλά σαν ερμηνευτική απόδοση το «προσθήκη παραπλανητικών μεταετικετών».
Σήμερα ξαναβγήκε η «αναρτηματοθέτηση» από τα άδυτα του teleterm και απέκτησε ένα ακόμα εύρημα στο Γκουγκλ (και άλλο ένα από εδώ πλέον). Δεν είναι τόσο η αναρτηματοθέτηση που με ενοχλεί, όσο ο όρος ανάρτημα για το tag.
Ο όρος «ετικέτα» που έχει επικρατήσει προφανώς δεν ενθουσιάζει ούτε τους ορολόγους (ακόμα και το label είναι «το επίσημα»). Είναι ικανοποιητικό ωστόσο το «ανάρτημα»; Αν κοιτάξω στο OED (Computers. A character or set of characters appended to an item of data in order to identify it), οδηγείται κάποιος μάλλον στο «προσάρτημα», αν και δεν θα με ενοχλούσε να χρησιμοποιηθούν το επίσημα και η επισήμανση (άντε επισηματοθέτηση) των label / labelling.
Από την άλλη, ας ξεχάσουμε για μια στιγμή την ανάρτηση (τη σισπανσιόν, suspension) των αυτοκινήτων και ας δούμε τις αναρτήσεις στο διαδίκτυο, όπου έχει επικρατήσει από την τοιχοκόλληση και την αφισοκόλληση (π.χ. την ανάρτηση των αποτελεσμάτων των εξετάσεων) να χρησιμοποιούμε την ανάρτηση για τις δημοσιεύσεις στο διαδίκτυο. Δείτε, π.χ., στη σελίδα του Γιώργου Ανδρουλιδάκη:
post (ουσιαστικό) = ανάρτηση, εγγραφή, καταχώριση/καταχώρηση, ποστ, post
post (ρήμα) = αναρτώ, ποστάρω, κάνω ποστ
posting (ουσιαστικό) = ανάρτηση, ποστάρισμα
Στα γνωστά πρότυπα μπορούμε να πούμε ότι posting = ανάρτηση και post = ανάρτημα, δηλ. κείμενο που έχουμε δημοσιεύσει (αναρτήσει) στο διαδίκτυο. Από πού ως πού ο «χαρακτηρισμός» κειμένου, τμήματος προγράμματος κ.λπ. μπορεί να είναι «ανάρτημα», κάτι που κρεμάμε από κάπου; Καλό θα είναι να ξανακοιταχτεί ο όρος αν δεν θέλουν να μείνει στους όρους της ΕΛΕΤΟ που χρησιμοποιούνται μόνο από συγκεκριμένους σε συγκεκριμένα κείμενα.