Costas
¥
Στο ΛΝΕΓ υπάρχει απότοκος/-η -ο ως επίθετο, αποκλειστικά. Στο ηλε-ΛΚΝ υπάρχει το προρρηθέν αλλά και λήμμα ‘απότοκο’, μόνο που όταν το πατάς βγαίνει η οθόνη του επιθέτου. Ιδού τώρα τα παραδείγματα:
H κοινωνική κρίση ήταν ~ της οικονομικής κρίσης (ΛΚΝ)
η οικoνoμική κρίση που πλήττει τη χώρa μας θεωρείται ~ τής γενικότερης oικονομικής αστάθειας που μαστίζει ολόκληρο τον κόσμο (ΛΝΕΓ)
Εφόσον το λήμμα είναι και στα δύο απότοκος / -η, -ο (επίθ.), το ~ πρέπει να συμπληρωθεί με τον τύπο ‘απότοκη’.
Εγώ όμως ξέρω (και επίσης επιβεβαιώνω γκουγκλάροντας) ότι η λέξη είναι επίσης, και κυρίως, ουσιαστικό ουδετέρου γένους.
Να τώρα και ένα παράδειγμα βγαλμένο… απ’ τη ζωή μου:
Η απέλαση σίγουρα δεν ήταν απλώς απότοκο των αποφάσεων του Στάλιν ή του Τσόρτσιλ, ή
Η απέλαση σίγουρα δεν ήταν απλώς απότοκη των αποφάσεων του Στάλιν ή του Τσόρτσιλ
Το δεύτερο είναι αυτό που προτείνουν τα δύο λεξικά. Το πρώτο, αυτό που εμμέσως προτείνει ο γούγλης και που προτιμώ κι εγώ. Εσείς;
Σημ. Παρακαλώ, μην αρχίσετε να γράφετε ότι εσείς θα χρησιμοποιούσατε άλλη λέξη από το απότοκο(ς), γιατί θα είστε εκτός θέματος. Ευχαριστώ.
Υ.Γ.: Ως ουσιαστικό ουδετέρου γένους η λέξη μπορεί να αφορά αυστηρά τις κότες. Ιδού το ΙΛΝΕ:
1) Το εν τη φωλεά της όρνιθος διαρκώς μένον ωόν δια να προσελκύεται αύτη και να γεννά εκεί και ουχί αλλαχού (πολλάκις αντί ωού δύναται να τεθή άλλο παρόμοιον πράγμα, οίον λευκός λίθος, λευκόν κρόμμυον, λευκός σάπων κττ.)
2) Το τελευταίον γεννηθέν ωόν
H κοινωνική κρίση ήταν ~ της οικονομικής κρίσης (ΛΚΝ)
η οικoνoμική κρίση που πλήττει τη χώρa μας θεωρείται ~ τής γενικότερης oικονομικής αστάθειας που μαστίζει ολόκληρο τον κόσμο (ΛΝΕΓ)
Εφόσον το λήμμα είναι και στα δύο απότοκος / -η, -ο (επίθ.), το ~ πρέπει να συμπληρωθεί με τον τύπο ‘απότοκη’.
Εγώ όμως ξέρω (και επίσης επιβεβαιώνω γκουγκλάροντας) ότι η λέξη είναι επίσης, και κυρίως, ουσιαστικό ουδετέρου γένους.
Να τώρα και ένα παράδειγμα βγαλμένο… απ’ τη ζωή μου:
Η απέλαση σίγουρα δεν ήταν απλώς απότοκο των αποφάσεων του Στάλιν ή του Τσόρτσιλ, ή
Η απέλαση σίγουρα δεν ήταν απλώς απότοκη των αποφάσεων του Στάλιν ή του Τσόρτσιλ
Το δεύτερο είναι αυτό που προτείνουν τα δύο λεξικά. Το πρώτο, αυτό που εμμέσως προτείνει ο γούγλης και που προτιμώ κι εγώ. Εσείς;
Σημ. Παρακαλώ, μην αρχίσετε να γράφετε ότι εσείς θα χρησιμοποιούσατε άλλη λέξη από το απότοκο(ς), γιατί θα είστε εκτός θέματος. Ευχαριστώ.
Υ.Γ.: Ως ουσιαστικό ουδετέρου γένους η λέξη μπορεί να αφορά αυστηρά τις κότες. Ιδού το ΙΛΝΕ:
1) Το εν τη φωλεά της όρνιθος διαρκώς μένον ωόν δια να προσελκύεται αύτη και να γεννά εκεί και ουχί αλλαχού (πολλάκις αντί ωού δύναται να τεθή άλλο παρόμοιον πράγμα, οίον λευκός λίθος, λευκόν κρόμμυον, λευκός σάπων κττ.)
2) Το τελευταίον γεννηθέν ωόν