ΥΓ: ΤΙ; ΤΟ "ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ" ΔΕΝ ΛΕΓΕΤΑΙ ΠΙΑ;
λέγεται, λέγεται. Απλώς κρατάω πισινή μη μας βρει κάνα κακό στο μέλλον
ΥΓ: ΤΙ; ΤΟ "ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ" ΔΕΝ ΛΕΓΕΤΑΙ ΠΙΑ;
Εμάς εξωαισθητηριακή μας την είπανε στο πανεπιστήμιο, κι έτσι την είχε και το βιβλίο (Εισαγωγή στην ψυχολογία του Hilgard
Όχι, βέβαια. Θεωρείται λάθος, αφού δεν είναι tax heaven, αλλά tax haven, δηλαδή φορολογικό καταφύγιο. Ο «φορολογικός παράδεισος» επιτρέπεται μόνο όταν μεταφράζεις από τα γαλλικά (paradis fiscal). Άλλωστε, το λάθος ξεκίνησε από αυτούς, αφού ακούνε haven και καταλαβαίνουν heaven — τι να περιμένεις από έναν λαό που μπερδεύει το καταφύγιο (havre) με τη χάβρα. Επιτρέπεται επίσης και η απόδοση «φορολογικά λιμάνια» όταν μεταφράζεις με μηχανικό μεταφραστή, όπως σ' αυτό το άρθρο του Βήματος, όπου εμφανίζεται και η απόδοση «υπερόριες» για τις offshore (υπεράκτιες, εξωχώριες) — κάποιος έκανε υπερωρίες...ΥΓ: ΤΙ; ΤΟ "ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ" ΔΕΝ ΛΕΓΕΤΑΙ ΠΙΑ;
+1. Ανεχόμαστε και το "φ. καταφύγιο", που χτυπάει "μετάφραση", γιατί ο ελληνικός όρος είναι πια πρωτίστως φορολογικός παράδεισος, ασχέτως του εάν ξεκίνησε ίσως και με λάθος. Το "καταφύγιο" ταιριάζει καμιά φορά σε κάποιες φράσεις όπως "βρήκε φ. κ. στο ..."Περί φορολογικού παραδείσου, νήμα εδώ:
http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?p=29347&highlight=haven#post29347
όπου και η άποψή μου (ποστ #5), την οποία δεν βλέπω λόγο να αλλάξω.
Προς το παρόν, η διαδικασία χωλαίνει σ' αυτό το σημείο — δηλαδή, ως προς τον καλύτερο τρόπο για τη συμπλήρωση του τίτλου στο γλωσσάρι. Πολλές φορές έχω αφήσει κενό τον τίτλο για αυτό το λόγο, για να μην επιβάλω δική μου άποψη (δεν είναι πάντα από τεμπελιά). Αλλά θα πρέπει να συζητήσουμε και να βρούμε καλύτερους τρόπους για αυτή τη διαδικασία. Αν έχεις την καλοσύνη, ξεκίνησε ένα νήμα στο Workgroups, με τις σκέψεις σου και τις προτάσεις σου. Μην το περιορίσεις σε μία περίπτωση. Με εποικοδομητική διάθεση, θα βρούμε την άκρη.
Για να μη θεωρηθεί ότι αποφεύγω το παραπάνω ερώτημα (αν και πιστεύω ότι το απάντησα στην πρώτη σελίδα):Τελικά, υπάρχει τεκμηρίωση (λογική και σημασιολογική) υπέρ της χρήσης του εξωαισθητηριακός σε αυτή την περίπτωση; Ή αυθαίρετα αποφασίζουμε και διατάζουμε;