τα μεταξωτά βρακιά θέλουν κι επιδέξιους κώλους = it takes a big man to wear big boots

Zazula

Administrator
Staff member
Προτιμώ το επιδέξιος με το σκεπτικό ότι τα μεταξωτά βρακιά απαιτούν επιδεξιότητα και προσοχή, καθώς είναι λεπτεπίλεπτα και ευπαθή και σκίζονται εύκολα.
Αυτό ξαναπές το!
Τα μεταξωτά βρακιά απαιτούν επιδεξιότητα και προσοχή, καθώς είναι λεπτεπίλεπτα και ευπαθή και σκίζονται εύκολα.
Καλά, καλά — καταλάβαμε! :D
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Εσύ με το γατί-πεζοναύτη, μην κοροϊδεύεις τον κόσμο, γιατί το ό,τι κανείς ως τώρα δε σχολίασε το συνειρμό μεταξωτό βρακί - απολέπιση και την πηγή των πληροφοριών σου σημαίνει ότι απλώς είσαι τυχερός :p

Εντωμεταξύ, λύστε μου μια απορία: γιατί το συζητάμε στο English-Greek και όχι στο αντίθετο;
 
Εσύ με το γατί-πεζοναύτη, μην κοροϊδεύεις τον κόσμο, γιατί το ό,τι κανείς ως τώρα δε σχολίασε το συνειρμό μεταξωτό βρακί - απολέπιση και την πηγή των πληροφοριών σου σημαίνει ότι απλώς είσαι τυχερός :p

Εντωμεταξύ, λύστε μου μια απορία: γιατί το συζητάμε στο English-Greek και όχι στο αντίθετο;

Έχεις άλλες δύο ευχές! ;-)
 
Palavra ντήαρ, μείνε μακριά από το Ρωμαίο μου και το σκάφος μας, συνεχίστε τη συζήτηση περί εσωρούχων και οπισθίων και θα τα πάμε πολύ καλά!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Υποθέτω ότι όλη αυτή η στιχομυθία μεταξύ Παλ Αύρας και Κ18 γίνεται στα πλαίσια του αντικειμένου τού παρόντος νήματος: Μέχρι να 'ρθει κάποιος και να σας πει ότι «τα μεταξωτά βρακιά θέλουν κι επιδέξιους κώλους»! :p:p:p
 

daeman

Administrator
Staff member
Πάντως, πάρα πολλά - για να μην πω τα περισσότερα - αυτού του νήματος, ανήκουν μάλλον στο Playground (και στο Sharing and Bonding)! Αν συνεχίσουμε έτσι, μήπως να μετακομίσουμε εκεί;

Αχ, πειρασμοί, αφήστε με να τελειώσω τη δουλειά, αλλιώς θα μου σκίσουν τον μεταξωτό! :D
Αλλά κι εμένα τα θέλει ο επιδέξιός μου...:eek:
 

Elsa

¥
Εντάξει: θέλω αυτόν και ένα τέτοιο. Από πού περνάμε για την παραλαβή μας;
Εγώ πάλι, θα επιμείνω...ακόμα και χωρίς -μεταξωτό- βρακί (χμ.... μάλλον, κυρίως έτσι...).
Τον Κλάιβ και μίαν καλύβην!

Palavra ντήαρ, μείνε μακριά από το Ρωμαίο μου και το σκάφος μας, συνεχίστε τη συζήτηση περί εσωρούχων και οπισθίων και θα τα πάμε πολύ καλά!
Δεν μας τρομάζουν τα μαστίγια, κυρία μου! Θα γίνει σφαγή!
 
Έχετε σκοπό να συζητήσετε περί γλωσσικών θεμάτων εδώ μέσα ή να σουρίξει το μαστίγιο;; :p
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Ξεκωλήστε!

Για την πρόταση της tuna, ομολογώ ότι είχα ήδη σκεφτεί την εκδοχή:
It takes a sleek arse to wear silk panties...

Το sleek, εκτός από το λογοπαίγνιο με το silk, σημαίνει και «επιδέξιος» και «μεταξωτός» (περίπου).

Δεν ανέβασα την πρόταση γιατί τότε το επίπεδο του νήματος ήταν ακόμα ψηλό. Έτσι περιορίστηκα στο boots.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Τα μεταξωτά βρακιά θέλουν επιδέξιους κώλους

Μια πρώτη κοινωνιολογική ανάλυση μιας παροιμίας με δυόμισι παραλλαγές

Τα δείγματα προφορικού λόγου και μητρικών παραινέσεων που αναπτύχθηκαν προηγουμένως, οι επιλογές τριών ευχών, και επιπροσθέτως η εμβριθής ημετέρα αναδίφηση στο μεγάλο Ελληνο-Σειριακό Ετυμολογικό και Διαστημικό Λεξικό μας οδηγούν στις εξής παρατηρήσεις:

1) Ο αριθμός των παροιμιών και λαϊκών φράσεων που περιέχουν μεταξωτά και σχετικές αναφορές είναι, θα λέγαμε, πενιχρός (άντε να βρούμε και κανένα «στα πούπουλα και στα μετάξια σε ανάθρεψα»). Γενικότερα, τα μεταξωτά είναι για τους ολίγους, τους αποπάνω, τους κυβερνήτες, τους πορφυρογέννητους, τους μη χόι πολλόι ένα πράγμα.

2) Αντίθετα, οι κώλοι περισσεύουν. Ενδεικτικά: «Στρώσε τον κώλο σου να δουλέψεις», «Αν δεν βρέξεις κώλο δεν τρως ψάρι», «Το κάναμε το νήμα κώλο» κ.ά. παρεμφερή.

Από την παρ. 1) συμπεραίνουμε (με βαθμό βεβαιότητας 15-180%) ότι η αναφορά ΔΥΟ μεταξωτών στην ίδια παροιμία αγγίζει τα όρια (άπτεται των ορίων) της απιθανότητας και είναι μάλλον υπερβολή, που οφείλεται στις αυξημένες μαγνητικές και διαστρικές δυνάμεις έλξης της γλώσσας, ου μην και στην επίδραση της τηλεόρασης και των διαφημίσεων για μεταξωτές επιδερμίδες κλπ κλπ.

Από την παρ. 2) συνάγουμε ότι ο κώλος είναι αγαπημένο αντικείμενο ενασχόλησης του λαού μας και ως εκ τούτου η επιδέξια (και εσφαλμένα μεν, αλλά επικουρικώς και συνωνύμως η επιτήδεια) χρήση του είναι τόσον υψηλού επιπέδου και περι-οπής ώστε να συνδέεται μόνο με τους τα μεταξωτά φέροντας (τους *μεταξοφόρους ή *σηριδιστάς αποκαλούμενους σε χαμένο θραύσμα από ιαπωνικό αγγείο λακωνο-μελανησιακής τεχνοτροπίας).

Συνεπώς, όπως έλεγα (τι έλεγα; τι σκεφτόμουν; πού βρίσκομαι; ποιος είμαι; ) η παροιμία είναι όπως την έγραψα στον τίτλο. Αρκετά. ΣουΚου έρχεται πάλι.


Φατσούλες για τη ζέστη (που βαράει...): :) :) :)

Edit: Συγγνώμη Νίκελ, το ξανάριξα το επίπεδο... :eek:
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δεν ανέβασα την πρόταση γιατί τότε το επίπεδο του νήματος ήταν ακόμα ψηλό. Έτσι περιορίστηκα στο boots.
Ορίστε, τι φωνάζεις; Ο δόκτωρ ξανανέβασε το επίπεδο εκεί που πρέπει. Να μη μας λένε και χαμηλοκώλες.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Α να μπράβο, Dr7x, να σταθεροποιηθεί ο κώλος να δούμε τι βρακιά μάς παίρνει ν' αγοράσουμε...
 

nickel

Administrator
Staff member
Στα λογοπαίγνια είναι πρώτος ο Αρκάς / η Λουκρητία. Αν έγραφε σωστά και το γλείφω... Όπως θα έλεγε και ο Τσαρούχης: «Γλύπτης ήταν ο Πραξιτέλης! Εσύ είσαι μια σκέτη μουνογλείφτρα!»
 

daeman

Administrator
Staff member
Τελικά, το νήμα τούτο μπορεί να είναι assinspired· uninspired όμως, με τίποτε! :D
 
Top