metafrasi banner

casting = κάστινγκ, διαδικασία επιλογής | διανομή ρόλων, επιλογή ηθοποιών

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ναι, το γνωστό κάστινγκ που πηγαίνουν τα κοριτσάκια και τα αγοράκια για να συμμετάσχουν σε διαφημιστικές εκστρατείες κτλ. Πέρα από το προφανές, το έχετε ακούσει ελληνιστί;
 

tuna

¥
διανομή ρόλων; (αλλά αυτό μάλλον δεν ταιριάζει στο κάστινγκ που περιγράφεις)
 

curry

New member
Κάστινγκ στον χώρο της διαφήμισης και του μόντελινγκ. Δεν το έχω ακούσει ποτέ διαφορετικά (συναναστρεφόμουν κάτι άτομα του χώρου πριν κάτι αιώνες).
 
Αν και το "οντισιόν" δεν είναι ελληνικό, νομίζω πως χρησιμοποιείται.
...ακρόαση ίσως;

/ΑΚΡΟΑΣΗ
Η ομάδα «Μορφές Έκφρασης» πραγματοποιεί ακρόαση ηθοποιών για τη νέα παιδική παραγωγή σε σκηνοθεσία ...Η ακρόαση θα γίνει με προσωπικό ραντεβού/
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Δεν λέμε «δοκιμαστικό» σε κάποιες τέτοιες διατυπώσεις;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Επειδή είναι σε σύμβαση, έχω βάλει προς το παρόν Διαδικασία Επιλογής.
@cinoiralsax: η οντισιόν/ακρόαση είναι για θέατρο, κινηματογράφο κτλ, άι θινκ, όχι για μοντέλους.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εγώ θα πρότεινα να έβαζες μέσα σε παρένθεση και ένα κάστινγκ/casting για να καταλάβουν τι εννοείς σε απλά ελληνικά:p
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ναι, αυτά τα απλά ελληνικά τα συμπεριλαμβάνω παντού σε τέτοια κείμενα (αντι:p)
 
Επιλογή ή καταμερισμός θα έλεγα κι εγώ.

Για τους ηθοποιούς πάντως είναι διανομή.
 

SBE

¥
Eγώ ξέρω ότι κάστινγκ γίνεται και στο σινεμά, θέατρο κλπ. Γι' αυτό υπάρχουν οι Casting Directors που είναι αυτοί που τους λέει ο σκηνοθέτης π.χ φέρε μου ένα παιδάκι 1.45 με πράσινα μαλλιά και πορτοκαλί μάτια, και του το βρίσκει. Δεν χρειάζονται πάντα ακροάσεις γιατί μπορεί να μη μιλάει καθόλου το αντικείμενο της έρευνας.
επομένως κάστινγκ είναι η επιλογή, ο καθορισμός της διανομής αλλά δεν ξέρω αν η λέξη αυτή βοηθάει.
 
Απορία βλακός: αφού το κάστινγκ δεν είναι διανομή ρόλων, πώς λέγεται η διανομή ρόλων στα αγγλικά;
 

EpsilonSigma

New member
Το κάστιγκ είναι η διανομή. Έτσι αναγράφεται και σε τίτλους τέλων αρκετών ελληνικών σειρών (και ο μακιγιέρ ή η μακιγιέζ καλείται «ψιμμυθιολόγος»).
Η εκλογή ηθοποιών ή κομπάρσων καλείται ωντισιόν, ακρόαση.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Καλημέρα,
σας ευχαριστώ όλους για τη συμβολή σας αλλά, όπως θα διαπιστώσατε διαβάζοντας τα μηνύματά μου, αυτό που μεταφράζω είναι νομικό έγγραφο και αφορά μοντέλα. Δεν πρόκειται για διανομή ρόλου, αλλά για επιλογή μοντέλου για μια συγκεκριμένη ενέργεια.
Ίσως το διανομή να ταιριάζει σε άλλο συγκείμενο, βέβαια.
 
Το κάστιγκ είναι η διανομή. Έτσι αναγράφεται και σε τίτλους τέλων αρκετών ελληνικών σειρών (και ο μακιγιέρ ή η μακιγιέζ καλείται «ψιμμυθιολόγος»).
Η εκλογή ηθοποιών ή κομπάρσων καλείται ωντισιόν, ακρόαση.
Κάστινγκ δεν είναι η διανομή, είναι η διαδικασία που καταλήγει στη διανομή και δεν ταυτίζεται απόλυτα με τις ακροάσεις (όπως είπε και η SBE).
(Να δω «ψιμυθιολόγος» σε τίτλους τέλους κι ας πεθάνω! Κι ας έχει και δύο μ...)
 

nickel

Administrator
Staff member
Συγγνώμη για το μπέρδεμα που προκάλεσε η επιλογή μου να βάλω στον τίτλο μόνο αυτό που ενδιέφερε την ερωτώσα. Το casting (όχι το cast) βεβαίως είναι και η διανομή ρόλων, αν και είναι το ίδιο πράγμα με άλλα λόγια. Δηλαδή, αυτός που αναλαμβάνει το μοίρασμα των ρόλων σε ηθοποιούς (δηλαδή ο διευθυντής επιλογής των ηθοποιών, πιο γνωστός στα ελληνικά σαν casting director) συνεργάζεται με τον σκηνοθέτη και τα πρακτορεία για να βρουν πρόσωπα για να παίξουν ρόλους αντί να ανέβουν σε πασαρέλα ή να στηθούν για φωτογράφιση.

Εκεί που προκύπτει η διαφωνία σας είναι στο ότι διανομή (ρόλων) λέγεται συνήθως το αποτέλεσμα, το cast, και όχι μόνο η διαδικασία επιλογής των ηθοποιών.
 

SBE

¥
Η λέξη διανομή όμως σημαίνει και τη διαδικασία και το αποτέλεσμα, οπότε μπορούμε να τη χρησιμοποιούμε και για τα δύο, υποθέτω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η λέξη διανομή όμως σημαίνει και τη διαδικασία και το αποτέλεσμα, οπότε μπορούμε να τη χρησιμοποιούμε και για τα δύο, υποθέτω.
Ναι, αυτό λέω. Πάω να το προσθέσω στον τίτλο (ας όψεται ο Κρίσταλ που καθυστέρησα).
 
Ευρύτερα η αδιάβλητη διαδικασία επιλογής και το αποτέλεσμα στα ελληνικά λέγεται ASEPsis
 
Top