Δεν αποκλείεται να είναι κεφαλή, υποδοχή, συλλέκτης, δοχείο, σωληνάκι και διάφορα άλλα (γι' αυτό και ζητήσαμε περισσότερα στοιχεία) αλλά, χωρίς διευκρίνιση, το συγκεκριμένο είναι πιο επικίνδυνο από το γενικό. Φαντάσου να είναι οδηγίες χρήσης κι ο καημένος ο φιλότιμος πρωτάρης χρήστης που σκέφτηκε, πριν χρησιμοποιήσει το όργανο, να δει πρώτα το εγχειρίδιο, να διαβάζει κεφαλή ή ό,τι άλλο και να ψάχνει να το βρει. Δεν θα σιχτιρίσει μεταφραστές και εγχειρίδια; Θα ξαναδιαβάσει ποτέ του οδηγίες χρήσης;
Αν ήμασταν στις ΗΠΑ, θα υπήρχε και ο κίνδυνος δικαστικής διεκδίκησης αποζημίωσης (το litigation για τέτοια περιστατικά είναι η πρώτη κουβέντα που ξεφουρνίζουν πολλοί δικηγόροι εκεί) για να του πληρώσει ο μεταφραστής τα έξοδα της ψυχανάλυσης επειδή του προκάλεσε ψυχικό τραύμα η άστοχη μετάφραση!