sarant
¥
Ο όρος "κρατίδιο" χρησιμοποιείται αρκετά στον τύπο, αλλά και στη Βικιπαίδεια:
α) Για τα ομόσπονδα κράτη, ιδίως της Γερμανίας (τα Länder), αλλά και της Αυστρίας ή της Ινδίας ή της Νιγηρίας.
β) Για τα μικρά κράτη (Λιχτενστάιν, Μονακό κτλ. αλλά και Ναούρου, Κιριμπάτι κτλ.)
γ) Για τη γειτονική ΠΓΔΜ
Κατά τη γνώμη μου, ο όρος πρέπει να αποφεύγεται στον προσεγμένο γραπτό λόγο. Ειδικά μάλιστα στην περίπτωση της Γερμανίας, ο όρος κρατίδιο μού φαίνεται διπλά άστοχος, αφού νομίζω ότι τα γερμανικά ομόσπονδα κράτη συγκροτήθηκαν πρώτα μετά τον πόλεμο και αυτά συγκρότησαν τη Γερμανία. Ότι τα ομόσπονδα κράτη έχουν βαρύτητα, φάνηκε καθαρά σε περιπτώσεις διάλυσης ομοσπονδιακών κρατών. Έπειτα, είναι κωμικό να αποκαλούμε κρατίδιο μια οντότητα με 5-10-20 εκατομμύρια πληθυσμό (ή και πολύ περισσότερο, στην περίπτωση της Ινδίας). Κατ' αναλογία, δεν θα πούμε κρατίδια ούτε τα αυστριακά ομόσπονδα κράτη.
Όσο για τα πολύ μικρά κράτη (σε έκταση και πληθυσμό: Ανδόρα, Άγιος Μαρίνος, Λιχτενστάιν κτλ.), δεν θα τα έλεγα κρατίδια σε ένα προσεγμένο κείμενο. Στο κάτω-κάτω, στον ΟΗΕ έχουν ίσα δικαιώματα με τα μεγαλύτερα κράτη, και ούτε μπορούμε να βγάζουμε μεζούρα για να δούμε αν θα το πούμε κράτος ή κρατίδιο.
Εξυπακούεται ότι θεωρώ εντελώς απαράδεκτο να αποκαλεί κανείς κρατίδιο την ΠΓΔΜ, ακόμα δε περισσότερο "κρατίδιο των Σκοπίων" -και αστείο όταν ο αποκαλών είναι από την Κύπρο, που είναι πολύ μικρότερη από το "κρατίδιο" και σε έκταση και σε πληθυσμό.
Οπότε, για σημερινές κυριολεκτικές χρήσεις, δεν θα συνιστούσα τη λέξη "κρατίδιο". Μόνο για
μεταφορικές-ειρωνικές χρήσεις π.χ. κρατίδιο του Κολωνακίου / των Εξαρχείων κτλ.
Επίσης, ίσως θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για οντότητες του παρελθόντος (τα αναρίθμητα γερμανικά πριγκιπάτα ή τις ιταλικές πόλεις-κράτη) αλλά δεν βλέπω να προσφέρει κάτι η χρήση του ονομαστικά -αντί το κρατίδιο του Κάσελ, μπορείς πάντα να πεις το δουκάτο του Κάσελ, αν ήταν δουκάτο, ίσως όμως μη ονομαστικά να στέκει περισσότερο, δηλ. να πεις ότι το τάδε κραταιό κράτος χωρίστηκε σε πάμπολλα αλληλομισούμενα κρατίδια.
Τι λέτε;
α) Για τα ομόσπονδα κράτη, ιδίως της Γερμανίας (τα Länder), αλλά και της Αυστρίας ή της Ινδίας ή της Νιγηρίας.
β) Για τα μικρά κράτη (Λιχτενστάιν, Μονακό κτλ. αλλά και Ναούρου, Κιριμπάτι κτλ.)
γ) Για τη γειτονική ΠΓΔΜ
Κατά τη γνώμη μου, ο όρος πρέπει να αποφεύγεται στον προσεγμένο γραπτό λόγο. Ειδικά μάλιστα στην περίπτωση της Γερμανίας, ο όρος κρατίδιο μού φαίνεται διπλά άστοχος, αφού νομίζω ότι τα γερμανικά ομόσπονδα κράτη συγκροτήθηκαν πρώτα μετά τον πόλεμο και αυτά συγκρότησαν τη Γερμανία. Ότι τα ομόσπονδα κράτη έχουν βαρύτητα, φάνηκε καθαρά σε περιπτώσεις διάλυσης ομοσπονδιακών κρατών. Έπειτα, είναι κωμικό να αποκαλούμε κρατίδιο μια οντότητα με 5-10-20 εκατομμύρια πληθυσμό (ή και πολύ περισσότερο, στην περίπτωση της Ινδίας). Κατ' αναλογία, δεν θα πούμε κρατίδια ούτε τα αυστριακά ομόσπονδα κράτη.
Όσο για τα πολύ μικρά κράτη (σε έκταση και πληθυσμό: Ανδόρα, Άγιος Μαρίνος, Λιχτενστάιν κτλ.), δεν θα τα έλεγα κρατίδια σε ένα προσεγμένο κείμενο. Στο κάτω-κάτω, στον ΟΗΕ έχουν ίσα δικαιώματα με τα μεγαλύτερα κράτη, και ούτε μπορούμε να βγάζουμε μεζούρα για να δούμε αν θα το πούμε κράτος ή κρατίδιο.
Εξυπακούεται ότι θεωρώ εντελώς απαράδεκτο να αποκαλεί κανείς κρατίδιο την ΠΓΔΜ, ακόμα δε περισσότερο "κρατίδιο των Σκοπίων" -και αστείο όταν ο αποκαλών είναι από την Κύπρο, που είναι πολύ μικρότερη από το "κρατίδιο" και σε έκταση και σε πληθυσμό.
Οπότε, για σημερινές κυριολεκτικές χρήσεις, δεν θα συνιστούσα τη λέξη "κρατίδιο". Μόνο για
μεταφορικές-ειρωνικές χρήσεις π.χ. κρατίδιο του Κολωνακίου / των Εξαρχείων κτλ.
Επίσης, ίσως θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για οντότητες του παρελθόντος (τα αναρίθμητα γερμανικά πριγκιπάτα ή τις ιταλικές πόλεις-κράτη) αλλά δεν βλέπω να προσφέρει κάτι η χρήση του ονομαστικά -αντί το κρατίδιο του Κάσελ, μπορείς πάντα να πεις το δουκάτο του Κάσελ, αν ήταν δουκάτο, ίσως όμως μη ονομαστικά να στέκει περισσότερο, δηλ. να πεις ότι το τάδε κραταιό κράτος χωρίστηκε σε πάμπολλα αλληλομισούμενα κρατίδια.
Τι λέτε;