Σας ευχαριστώ πολύ όλους. Για να το συνοψίσω λοιπόν, ήταν μια απρόσμενα γόνιμη συζήτηση αυτή και κάθε σχόλιο ήταν εντέλει βοηθητικό. Και λέω απρόσμενα γιατί κάποιες δικές μου αστοχίες στη διατύπωση (όπως 'κακά ελληνικά' που έβαλα αντί 'κακή απόδοση'), που έκαναν ορισμένους από εσας να επικεντρωθούν σε αυτές, τελικά με βοήθησαν να ξεκαθαρίσω μέσα μου ευρύτερα το θέμα της απόδοσης των κυκλικών συνδρόμων. υπάρχει λοιπόν ο όρος περιοδικό σύνδρομο, ως κατηγορία βέβαια (δικό μου άστοχο σχόλιο) δεν θα τη βρούμε (όπως είναι λόγου χάρη τα αυτοάνοσα νοσήματα, τα χρόνια φλεγμονώδη νοσήματα) γιατί στη σφαίρα της ιατρικής η κατηγοριοποίηση θα πρέπει να έχει νόημα σε επιστημονικό επίπεδο, πχ. κοινή παθολογία. Τα περιοδικά σύνδρομα δεν βλέπω να υπάρχουν ως κατηγορία, δηλ. με ένα απλό google search ή pubmed search δεν βρίσκω να στέκουν ως όροι ξεχωριστοί (δηλ να χρησιμοποιούνται σε τακτική βάση) κάτι που είναι λογικό γιατί εκτός από την περιοδικότητα δεν μοιράζονται κάτι άλλο, μπορεί να είναι εντελώς ασύνδετα μεταξύ τους. Αν ψάξουμε βέβαια πολύ, αν ρωτήσουμε το chatgpt ή έναν γιατρό θα μας δώσει την προφανή ερμηνεία που βρήκε ο/η αγαπητός/ή cougr. Από μόνος του στέκει λοιπόν ο όρος περιοδικό σύνδρομο άρα και κυκλικό σύνδρομο (πάει αυτό). Τώρα όσον αφορά την ξεχωριστή ορολογία κάθε συνδρόμου διακρίνω διαφορετικές περιπτώσεις στην αγγλική ορολογία και θα το θεωρούσα πιο σωστό να διατηρηθεί και στην ελληνική απόδοση αυτή η διάκριση. υπάρχει λοιπόν 1) το κυκλικό σύνδρομο του Cushing, μια υποπερίπτωση του συνδρόμου του Cushing,
2) Υπάρχουν τα TNF receptor associated periodic syndrome (TRAPS) ή Cryopyrin-associated periodic syndromes. Αυτά θα τα αποδίδαμε ως περιοδικό/ά σύνδρομο/α σχετιζόμενο/α με τον υποδοχέα του TNF ή την κρυοπυρίνη. Εδώ το περιοδικό πάει στο σύνδρομο, περιοδική προφανώς δεν είναι η κρυοπυρίνη ή ο υποδοχέας του TNF, αυτά τα μόρια έχουν να κάνουν με τον παθολογικό μηχανισμό.
Όμως 3) λέμε periodic fever syndrome, cyclic vomitng syndrome, το σύνδρομο ενίοτε παραλείπεται εντελώς cyclic neutropenia. Σε αυτές τις περιπτώσεις το cyclic, periodic πάει στη συμπτωματολογία (δεν λέει fever periodic syndrome, vomiting periodic syndrome) οπότε καταλήγω ότι και στα ελληνικά είναι προτιμότερο να κρατηθεί αυτή η ακολουθία. Δηλαδή όχι περιοδικό σύνδρομο πυρετού αλλά σύνδρομο περιοδικού πυρετού ή περιοδικά εμπύρετα σύνδρομα, και όχι κυκλικό σύνδρομο εμετού (που ήταν και το πραγματικό μου ερώτημα εξαρχής).