metafrasi banner

Cyclic vomiting syndrome

LinguaClash

Active member
Καλησπέρα και πάλι, σας έχω άλλη μία ερώτηση :). Με έχει προβληματίσει πολύ το cycling vomiting syndrome. Έχω βρει πολλές αποδόσεις αλλά όχι κάποια που να χρησιμοποιείται πιο συχνά. Σύνδρομο κυκλικών εμετών, αλλά ο εμετός γίνεται να είναι κυκλικός; Τα επεισόδια εμετού είναι κυκλικά, οπότε το σύνδρομο κυκλικών επεισοδίων εμετού μου φάνηκε το πιο δόκιμο. Αλλά επίσης και το σύνδρομο κυκλικού υποτροπιάζων εμετού ή σύνδρομο κυκλικών υποτροπιαζόντων εμετών. Από την άλλη με προβληματίζει πολύ κατά πόσον είναι σωστό να πούμε κυκλικό σύνδρομο εμετών που βλέπω χρησιμοποιούν κάποιοι γιατροί. Στην αρχή κλώτσησα πολύ σε αυτή την απόδοση, γίνεται ένα σύνδρομο να είναι κυκλικό, μου φάνηκαν κακά ελληνικά. Αλλά μήπως τελικά δεν είναι και τόσο λανθασμένη; Έχω μπερδευτεί.
 

daeman

Administrator
Staff member
Opera Στιγμιότυπο_2023-11-15_214931_www.greek-language.gr.png

https://tinyurl.com/mvzsnnp4

κυκλικό: 3. για κάτι που επανέρχεται περιοδικά: (οικον.) κυκλικές κρίσεις

Εάν οι κρίσεις μπορούν να είναι κυκλικές, δεν βλέπω γιατί δεν μπορούν και τα επεισόδια και τα σύνδρομα.

Αλλιώς, περιοδικό σύνδρομο.
 

LinguaClash

Active member
View attachment 7723
https://tinyurl.com/mvzsnnp4

κυκλικό: 3. για κάτι που επανέρχεται περιοδικά: (οικον.) κυκλικές κρίσεις

Εάν οι κρίσεις μπορούν να είναι κυκλικές, δεν βλέπω γιατί δεν μπορούν και τα επεισόδια και τα σύνδρομα.

Αλλιώς, περιοδικό σύνδρομο.
Σ' ευχαριστώ για την απάντηση καταρχάς. Τα επεισόδια σίγουρα μπορεί να είναι κυκλικά. Για το σύνδρομο είναι που έχω την αμφιβολία. Γιατί όταν λέει cyclic vomiting syndrome, το κυκλικό πάει στα επεισόδια εμετού, είναι ένα σύνδρομο που έχει ως σύμπτωμα τα κυκλικά επεισόδια εμετού. Αναρωτιέμαι, λοιπόν, αν μπορούμε εμείς στην απόδοση το κυκλικό να το μεταφέρουμε και να το πάμε μπροστά από το σύνδρομο. Αλλά μάλλον είναι οκ, έχεις δίκαιο. Κυκλικό θα λέγαμε ένα σύνδρομο του οποίου η συμπτωματολογία παρουσιάζει περιοδικότητα (ναι, και το περιοδικό σύνδρομο το σκέφτηκα).
 

m_a_a_

Active member
Καταθέτω έναν σύνδεσμο έτσι να βρίσκεται:


Αν και μπορεί να τον έχεις ήδη τσεκάρει...
 

LinguaClash

Active member
Καταθέτω έναν σύνδεσμο έτσι να βρίσκεται:


Αν και μπορεί να τον έχεις ήδη τσεκάρει...
Ευχαριστώ πολύ. Έχω βρει κι αυτή την απόδοση ναι, αν και προσωπικά προτιμώ το 'επεισοδίων εμετού' παρά το 'εμετικών επεισοδίων', αυτό το εμετικών δεν ακούγεται κάπως :-D :-D
 

m_a_a_

Active member
Ευχαριστώ πολύ. Έχω βρει κι αυτή την απόδοση ναι, αν και προσωπικά προτιμώ το 'επεισοδίων εμετού' παρά το 'εμετικών επεισοδίων', αυτό το εμετικών δεν ακούγεται κάπως :-D :-D
Χούλιγκανς, λέει (όσο να 'ναι, είναι κι αυτό ένα σύνδρομο), στημένοι σε κύκλο, να ξερνοβολάνε ο ένας πάνω στον άλλο...

Πέρα απ' την πλάκα, πάντως, εγώ λέω -χωρίς να σκαμπάζω και πολλά από ιατρικά- ότι σωστά τα λες στην εναρκτήρια σου ανάρτηση.
Επαναλαμβανόμενα είναι τα επεισόδια, και σύνδρομο η επανάληψη, οπότε ναι, το κυκλικών επεισοδίων μού φαίνεται σαφώς προτιμότερο από το κυκλικό σύνδρομο...

Και επαναλαμβάνω: δεν σκαμπάζω...
 

LinguaClash

Active member
Χούλιγκανς, λέει (όσο να 'ναι, είναι κι αυτό ένα σύνδρομο), στημένοι σε κύκλο, να ξερνοβολάνε ο ένας πάνω στον άλλο...

Πέρα απ' την πλάκα, πάντως, εγώ λέω -χωρίς να σκαμπάζω και πολλά από ιατρικά- ότι σωστά τα λες στην εναρκτήρια σου ανάρτηση.
Επαναλαμβανόμενα είναι τα επεισόδια, και σύνδρομο η επανάληψη, οπότε ναι, το κυκλικών επεισοδίων μού φαίνεται σαφώς προτιμότερο από το κυκλικό σύνδρομο...

Και επαναλαμβάνω: δεν σκαμπάζω..
Ναι σε κάτι τέτοιο παραπέμπει το "εμετικά επεισόδια" :-D
 

daeman

Administrator
Staff member

skol

Active member
Το απλό «εμετικό σύνδρομο» φαίνεται να είναι αρκετά διαδεδομένος όρος, το επαναλαμβανόμενο γιατί να μην το πούμε απλά περιοδικό ή «κυκλικό εμετικό σύνδρομο»;
 

LinguaClash

Active member
Υπάρχει πάντως και το cyclic Cushing's syndrome (κυκλικό σύνδρομο Cushing), όπου βέβαια κυκλικός δεν είναι ο Cushing αλλά το σύνδρομο.

Cyclic Cushing’s syndrome (also known as intermittent or periodic) is a disease characterized by periods of transient hypercortisolemia shifting into periods of normo- and/or hypocortisolemia.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8101412/

Τα έντονα δικά μου.
Cyclic Cushing's syndrome is considered a rare subentity of Cushing's syndrome. Ναι ενδιαφέρον παράδειγμα αυτό. Εδώ υπάρχει σαν ξεχωριστή οντότητα το σύνδρομο του Cushing οπότε το κυκλικό περιγράφει το σύνολο της συμπτωματολογίας δηλ το σύνδρομο. Νομίζω είναι διαφορετική περίπτωση.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ναι ενδιαφέρον παράδειγμα αυτό. Εδώ υπάρχει σαν ξεχωριστή οντότητα το σύνδρομο του Cushing οπότε το κυκλικό περιγράφει το σύνολο της συμπτωματολογίας δηλ το σύνδρομο. Νομίζω είναι διαφορετική περίπτωση.
Το απλό «εμετικό σύνδρομο» φαίνεται να είναι αρκετά διαδεδομένος όρος.
Ακριβώς για τον παραπάνω λόγο ίσως και να μην είναι και τόσο διαφορετική περίπτωση τελικά.
 

LinguaClash

Active member
Ακριβώς για τον παραπάνω λόγο ίσως και να μην είναι και τόσο διαφορετική περίπτωση τελικά.
Προσωπικά το αντιλαμβάνομαι ως ξεχωριστή περίπτωση γιατί στην περίπτωση του Cushing, υπάρχει ήδη το σύνδρομο, οπότε το κυκλικό αναφέρεται στο σύνδρομο, στην περίπτωση του cycling vomiting syndrome, ο εμετός από μόνος του δεν συνιστά σύνδρομο, σύνδρομο είναι η επαναληψιμότητα των επεισοδίων εμετού. Νιώθω να υπάρχει διάκριση μεταξύ των δύο περιπτώσεων, αλλιώς θα υπήρχε μια κατηγορία από μόνη της κυκλικών συνδρόμων, και δεν βλέπω να υπάρχει κάτι τέτοιο (ούτε στην αγγλική ορολογία), δεν βλέπω δηλ να χαρακτηρίζονται ως κυκλικά σύνδρομα, σύνδρομα των οποίων η συμπτωματολογία ενέχει μια επαναληψιμότητα.
 

cougr

¥
αλλιώς θα υπήρχε μια κατηγορία από μόνη της κυκλικών συνδρόμων, και δεν βλέπω να υπάρχει κάτι τέτοιο (ούτε στην αγγλική ορολογία), δεν βλέπω δηλ να χαρακτηρίζονται ως κυκλικά σύνδρομα, σύνδρομα των οποίων η συμπτωματολογία ενέχει μια επαναληψιμότητα.
Όντως και υπάρχει η κατηγορία των κυκλικών συνδρόμων, γνωστά στα αγγλικά ως cyclic/cyclical syndromes (η αλλιώς periodic syndromes). Ο υπό συζήτηση όρος - το CVS - εμπίπτει σε αυτή την κατηγορία. Χαρακτηρίζεται, δηλαδή, ως cyclic/periodic syndrome.
 
Last edited:

LinguaClash

Active member
Σας ευχαριστώ πολύ όλους. Για να το συνοψίσω λοιπόν, ήταν μια απρόσμενα γόνιμη συζήτηση αυτή και κάθε σχόλιο ήταν εντέλει βοηθητικό. Και λέω απρόσμενα γιατί κάποιες δικές μου αστοχίες στη διατύπωση (όπως 'κακά ελληνικά' που έβαλα αντί 'κακή απόδοση'), που έκαναν ορισμένους από εσας να επικεντρωθούν σε αυτές, τελικά με βοήθησαν να ξεκαθαρίσω μέσα μου ευρύτερα το θέμα της απόδοσης των κυκλικών συνδρόμων. υπάρχει λοιπόν ο όρος περιοδικό σύνδρομο, ως κατηγορία βέβαια (δικό μου άστοχο σχόλιο) δεν θα τη βρούμε (όπως είναι λόγου χάρη τα αυτοάνοσα νοσήματα, τα χρόνια φλεγμονώδη νοσήματα) γιατί στη σφαίρα της ιατρικής η κατηγοριοποίηση θα πρέπει να έχει νόημα σε επιστημονικό επίπεδο, πχ. κοινή παθολογία. Τα περιοδικά σύνδρομα δεν βλέπω να υπάρχουν ως κατηγορία, δηλ. με ένα απλό google search ή pubmed search δεν βρίσκω να στέκουν ως όροι ξεχωριστοί (δηλ να χρησιμοποιούνται σε τακτική βάση) κάτι που είναι λογικό γιατί εκτός από την περιοδικότητα δεν μοιράζονται κάτι άλλο, μπορεί να είναι εντελώς ασύνδετα μεταξύ τους. Αν ψάξουμε βέβαια πολύ, αν ρωτήσουμε το chatgpt ή έναν γιατρό θα μας δώσει την προφανή ερμηνεία που βρήκε ο/η αγαπητός/ή cougr. Από μόνος του στέκει λοιπόν ο όρος περιοδικό σύνδρομο άρα και κυκλικό σύνδρομο (πάει αυτό). Τώρα όσον αφορά την ξεχωριστή ορολογία κάθε συνδρόμου διακρίνω διαφορετικές περιπτώσεις στην αγγλική ορολογία και θα το θεωρούσα πιο σωστό να διατηρηθεί και στην ελληνική απόδοση αυτή η διάκριση. υπάρχει λοιπόν 1) το κυκλικό σύνδρομο του Cushing, μια υποπερίπτωση του συνδρόμου του Cushing,
2) Υπάρχουν τα TNF receptor associated periodic syndrome (TRAPS) ή Cryopyrin-associated periodic syndromes. Αυτά θα τα αποδίδαμε ως περιοδικό/ά σύνδρομο/α σχετιζόμενο/α με τον υποδοχέα του TNF ή την κρυοπυρίνη. Εδώ το περιοδικό πάει στο σύνδρομο, περιοδική προφανώς δεν είναι η κρυοπυρίνη ή ο υποδοχέας του TNF, αυτά τα μόρια έχουν να κάνουν με τον παθολογικό μηχανισμό.
Όμως 3) λέμε periodic fever syndrome, cyclic vomitng syndrome, το σύνδρομο ενίοτε παραλείπεται εντελώς cyclic neutropenia. Σε αυτές τις περιπτώσεις το cyclic, periodic πάει στη συμπτωματολογία (δεν λέει fever periodic syndrome, vomiting periodic syndrome) οπότε καταλήγω ότι και στα ελληνικά είναι προτιμότερο να κρατηθεί αυτή η ακολουθία. Δηλαδή όχι περιοδικό σύνδρομο πυρετού αλλά σύνδρομο περιοδικού πυρετού ή περιοδικά εμπύρετα σύνδρομα, και όχι κυκλικό σύνδρομο εμετού (που ήταν και το πραγματικό μου ερώτημα εξαρχής).
 

skol

Active member
Δηλαδή όχι περιοδικό σύνδρομο πυρετού αλλά σύνδρομο περιοδικού πυρετού
Αν λάβουμε υπόψη μας τι σημαίνει σύνδρομο (= ταυτόχρονη εμφάνιση μιας σειράς συμπτωμάτων), αυτά τα δύο θα έπρεπε θεωρητικά να είναι δυο διαφορετικά πράγματα. Το «περιοδικό σύνδρομο πυρετού» η επανάληψη μιας σειράς συμπτωμάτων με χαρακτηριστικότερο τον πυρετό και το «σύνδρομο περιοδικού πυρετού» μια σειρά συμπτωμάτων με χαρακτηριστικότερο τον περιοδικό πυρετό. Αυτά από γραμματική άποψη, κατά τα άλλα ό,τι πουν οι γιατροί!
 

daeman

Administrator
Staff member
Όμως 3) λέμε periodic fever syndrome, cyclic vomitng syndrome, το σύνδρομο ενίοτε παραλείπεται εντελώς cyclic neutropenia. Σε αυτές τις περιπτώσεις το cyclic, periodic πάει στη συμπτωματολογία (δεν λέει fever periodic syndrome, vomiting periodic syndrome)

Νομίζω πως ένας φυσικός ομιλητής της αγγλικής δεν θα έλεγε ούτε θα έγραφε ποτέ fever periodic syndrome ή vomiting periodic syndrome, γιατί θα το θεωρούσε εγγενώς αντιγραμματική σύνταξη.
Όπως δεν θα έλεγε ποτέ π.χ. a hunting strange accident αλλά πάντα a strange hunting accident (όπου το strange προσδιορίζει το accident και όχι το hunting), ποτέ voting major fraud αλλά πάντα major voting fraud (όπου το major προσδιορίζει το fraud και όχι το voting), ποτέ cycling beautiful route αλλά πάντα beautiful cycling route (beautiful route for cycling, όχι route for beautiful cycling, αν και εδώ αν κάτσουμε να το ψειρίσουμε λογικά ή φιλοσοφικά, αρχίζει να μπερδεύεται το πράγμα :-) ) και πάμπολλα άλλα παραδείγματα που μπορεί να σκεφτούμε ή έχουμε συναντήσει όλοι κατά καιρούς.

Εδώ μάλλον είναι το κομβικό σημείο του ερωτήματος, η συντακτική αποκρυπτογράφηση του τρίλεκτου: επίθετο (cyclic) + μετοχή σε θέση επιθέτου (vomiting) + ουσιαστικό (syndrome) η οποία έχει ταλαιπωρήσει ουκ ολίγες φορές όλους τους μεταφραστές αγγλικών, και σε ορισμένες περιπτώσεις (όπως αυτή, καλή ώρα) μπορεί να γίνει γρίφος.

Αυτά από γραμματική άποψη, κατά τα άλλα ό,τι πουν οι γιατροί!
Αν δεν κάνω λάθος μετά από τόσα χρόνια που συχνάζουμε εδώ, ο cougr είναι γιατρός. :-)
 

LinguaClash

Active member
Νομίζω πως ένας φυσικός ομιλητής της αγγλικής δεν θα έλεγε ούτε θα έγραφε ποτέ fever periodic syndrome ή vomiting periodic syndrome, γιατί θα το θεωρούσε εγγενώς αντιγραμματική σύνταξη.
πράγματι
Αν δεν κάνω λάθος μετά από τόσα χρόνια που συχνάζουμε εδώ, ο cougr είναι γιατρός. :-)
α πολύ ωραία, good to know :-)
 
Top