metafrasi banner

suggestive=πλούσιο σε ιδέες, γόνιμο

Το suggestive πέρα από τη σημασία του υπαινικτικού έχει και αυτή (Collins):

rich in suggestions or ideas
a suggestive critical essay

Το έχω πετύχει κάμποσες φορές σε αγγλικά κείμενα, π.χ. να κάνουν λόγο για suggestive book ή suggestive analysis.

Σκεφτόμουν ότι μια λύση είναι να πούμε για ένα κείμενο ότι είναι "πλούσιο σε ιδέες" κτλ. Σκεφτόμουν επίσης ότι σε συγκεκριμένο context μπορεί να ταιριάζει και το "γόνιμο", π.χ γόνιμη ανάλυση κτλ.
 

m_a_a_

Active member
full of suggestions : stimulating thought
provided a suggestive … commentary on the era
—Lloyd Morris
stirring mental associations : EVOCATIVE
...αναφέρει το M-W.

Μάλλον όχι και η πιο δόκιμη πρόταση, αλλά σε καφενειακό ρέτζιστερ (σε κουλτουριάρικα έστω καφενεία), εγώ ένα τέτοιο ανάγνωσμα το λέω ιντριγκαδόρικο. Γιατί με ιντριγκάρει, με την καλή έννοια.
 
ναι, έχει και μια τέτοια διάσταση. Αλλά νομίζω δεν ταυτίζεται με το προκλητικό τόσο όσο με το ότι πυροδοτεί τη σκέψη, δεν είναι δηλαδή κατά ανάγκη διχαστικό
 
θα μπορούσαμε ανάλογα με το context να το αποδώσουμε και ως "ενδιαφέρον", το context παίζει σίγουρα ρόλο
 

m_a_a_

Active member
νομίζω δεν ταυτίζεται με το προκλητικό τόσο όσο με το ότι πυροδοτεί τη σκέψη
Στο ρήμα ιντριγκάρω, πάντως, διαπιστώνω κάμποση απόκλιση μεταξύ των ελληνικών λεξικών...

Το ΛΚΝ είναι άκρως λακωνικό και κττμγ λιγάκι άστοχο:
(προφ.) μηχανορραφώ

Το ΧΛΝΕΓ σαφώς πιο αναλυτικό:
(προφ.): προκαλώ το ενδιαφέρον, προσελκύω την προσοχή: Με ~ει η ιδέα να ... Αυτό που με ~ε περισσότερο ήταν ... Πβ. αναστατώνω, διεγείρω, εξάπτω, εξιτάρω, ερεθίζω
 

pontios

Well-known member
Νομίζω ο κύριος σκοπός του "suggestive" critical essay δεν ειναι να προσφέρει λύσεις (πάνω στο θέμα ενδιαφέροντος), αλλά να διεγείρει τη σκέψη και να εγείρει ερωτήματα.

(Not to hit you between the eyes, but to gently gaze into them).
 
Last edited:
Top