Ο Καιάδας της ανάπηρης και κακούργας γενικής

Ξεκινάς ανάγνωση βιβλίου, και με το καλημέρα:
Αν αρχίσουμε θέτοντας το κλασικό και πάντοτε επίκαιρο καντιανό ερώτημα "τι είναι ο Διαφωτισμός" ή ακριβέστερα "τι είναι Διαφωτισμός" και στοχαστούμε σοβαρά επ' αυτού, θα αντιληφθούμε ότι, παρά την απλότητα της διατύπωσης, η ερώτηση δεν επιδέχεται εύκολων ή αφηρημένων απαντήσεων.
 

nickel

Administrator
Staff member
Σαν να σου ρίχνουνε τρία σκαμπίλια αντί ένα. :)
 
Νομίζω πως η γνωστή εξήγηση, ότι είναι κατ' αναλογία των 'ορθών' ρημάτων με γενική, είναι...ορθή. Ο συγγραφέας έχει ακούσει πολλές γενικές, υποθέτει ότι και αυτό το ρήμα παίρνει γενική, έτσι απλά και καθόλου ιδεολογικά. Η άγνοια αυτή γενικεύεται και παράγει το νέο 'ορθό'. Ή και όχι. Ποιος γνωρίζει τα βαθιά ρεύματα του γλωσσικού ωκεανού; ποιος θα μπορούσε να προβλέψει όλες αυτές τις αλλαγές που συντελούνται σε βάθος δεκαετιών, αιώνων, χιλιετιών; Πάντα με γεμίζει δέος η επιστροφή των ασυναίρετων ρημάτων, τόσες χιλιετίες μετά...

Βέβαια, δεν συγχωρείται άγνοια της σύνταξης του ρήματος επιδέχομαι στην επιμελήτρια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Τα δημόσια νοσηλευτήρια αξίζουν της εμπιστοσύνης και της στήριξής μας, πάνω από όλα γιατί εκεί υπηρετεί το πιο αξιόλογο έμψυχο δυναμικό.
https://twitter.com/atsipras/status/883617371252043776





Υπεργενικεύσεις... :)

ypergenikefseis.jpg
 

nickel

Administrator
Staff member
Να και μια γενική μετά από το ενέχει, που όμως ακολουθείται από αιτιατική: ενέχει κινδύνους.

ας δούμε μερικά από τα σημαντικά αναπάντητα ερωτήματα, των οποίων η απάντηση ενέχει συνεπειών στον υπολογισμό του ρίσκου.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δεν θυμάμαι σε ποιο νήμα βάζαμε τους σιδηρόδρομους από γενικές, αλλά σήμερα πήρα μέιλ με μια ωραία και φρέσκιας εσοδείας:

«Αυτοματοποιημένο μήνυμα από Σύστημα Προγραμματισμού Επισκέψεων και Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών Κεντρικών, Ειδικών Αποκεντρωμένων και Περιφερειακών Υπηρεσιών της Α.Α.Δ.Ε».

10 (και η μια αναλύεται σε δυο κρυφές στο ΑΑΔΕ - Δημοσίων Εσόδων).
 

daeman

Administrator
Staff member
«Σχετικά με την ενημέρωση για την αυριανή αργία, αύριο Τρίτη 25 Ιανουαρίου, η Περιφέρεια Αττικής, η Εύβοια, η Βοιωτία, οι Κυκλάδες, η Κρήτη, οι Σποράδες και τα Δωδεκάνησα κηρύσσονται σε κατάσταση Ειδικής Κινητοποίησης Πολιτικής Προστασίας λόγω προειδοποίησης για εκδήλωση αυξημένης διακινδύνευσης συμβάντων φυσικών καταστροφών και τη λήψη σχετικών έκτακτων μέτρων.»

https://www.civilprotection.gr/el/s...apo-ypoyrgeio-klimatikis-krisis-kai-politikis

Εντάξει, βλέπουμε το δέντρο και χάνουμε τη χιονοθύελλα (αν και δύσκολο, γιατί δεν μπορούμε να κρυφτούμε εύκολα), αλλά πιο ξύλινη γλώσσα, ούτε αν καταπιείς στειλιάρι.

Το όλο λάδι λάδι κι από τηγανίτα τίποτα είναι άλλου παπά ευαγγέλιο.
 

SBE

¥
Να ήταν μόνο η γενική το πρόβλημα.
Αυτή η "αυξημένη διακινδύνευση" γιατί δεν μπορεί να είναι "αυξημένου κινδύνου" ή γενικότερα, προειδοποίηση για αυξημένο κίνδυνο συμβάντων φυσικών καταστροφών; Οσο για το τέλος της προτασης, δεν καταλαβαίνω τίποτα, αλλά μάλλον ούτε κι αυτός που το έγραφε.
Πώς είναι η πρόταση;
Κηρύσσονται και τη λήψη σχετικών έκτακτων μέτρων
ή
κηρύσσονται λόγω προειδοποίησης για (μπλα μπλα) και τη λήψη σχετικών έκτακτων μέτρων
 

Katsik35

Member
Όπως πολύ σωστά λέει η SBE «Να ήταν μόνο η γενική το πρόβλημα».
«Λόγω προειδοποίησης»: κάποιος (ποιος;) τους προειδοποίησε;
«Εκδήλωση αυξημένης διακινδύνευσης»: εκδηλώνεται η αυξημένη διακινδύνευση / ο αυξημένος κίνδυνος;
Κατά τί διαφέρουν τα «συμβάντα φυσικών καταστροφών» από τις (σκέτες) φυσικές καταστροφές;
Και, φυσικά, η «λήψη […] μέτρων» δεν κολλάει πουθενά.

Κατά τα άλλα, η Διοίκηση μας ενημερώνει.
 
Τουλάχιστον στην Υπουργική Απόφαση 14914 (ΦΕΚ Β 189/25-1-2022) έχει παραμείνει αυτή μόνο η διατύπωση:
"λόγω προειδοποίησης για εκδήλωση αυξημένης διακινδύνευσης συμβάντων φυσικών καταστροφών"

Οπότε, ας πούμε ότι γλωσσικά είναι ομαλότερα τα πράγματα (το "εκδήλωση" αναφέρεται/πάει στο "συμβάντων")
 

Zazula

Administrator
Staff member
Τουλάχιστον στην Υπουργική Απόφαση 14914 (ΦΕΚ Β 189/25-1-2022) έχει παραμείνει αυτή μόνο η διατύπωση:
"λόγω προειδοποίησης για εκδήλωση αυξημένης διακινδύνευσης συμβάντων φυσικών καταστροφών"

Οπότε, ας πούμε ότι γλωσσικά είναι ομαλότερα τα πράγματα (το "εκδήλωση" αναφέρεται/πάει στο "συμβάντων")
Επειδή μιλάμε για εκδήλωση συμβάντων, κι αυτά προσδιορίζονται με δύο χαρακτηρισμούς (φυσικών καταστροφών, και υψηλής διακινδύνευσης), ο ένας εξ αυτών πήγε πριν από τη λ. «συμβάντων» για να μην υπάρξει σύγχυση σχετικά με το σε τι αφορά η διακινδύνευση (χωρίς να μπει δευτερεύουσα αναφορική: συμβάντων φ.κ. τα οποία είναι υ.δ.).

Τώρα, διακινδύνευση ως γνωστόν είναι ο όρος που χρησιμοποιείται (μεταξύ άλλων και) στα σχετικά πρότυπα για την απόδοση του αγγλ. risk, οπότε ίσως στη λογική τού ενωτικού της αγγλικής (λύση που προκρίνει κι η Ιορδανίδου για την ελληνική) κάναμε τον επιθετικό προσδιορισμό high-risk ένα οιονεί επίθετο: εκδήλωση αυξημένης-διακινδύνευσης συμβάντων φυσικών καταστροφών.
 

SBE

¥
Απόδειξη ότι καμιά φορά δεν είναι μόνο ο γιός του καφετζή με το λόουερ το πρόβλημα.
 

cougr

¥
Αυτοψία για την σύνταξη έκθεσης υγειονομικής αναγνώρισης και χωροταξικού ελέγχου , θα διενεργηθεί στην Π.Ε Κω, στον καταυλισμό που διαβιούν πληθυσμοί Ρομά, την Τετάρτη 23/2/2022 από υπηρεσιακούς παράγοντες του τμήματος Περιβαλλοντικής Υγιεινής της Διεύθυνσης Δημόσιας Υγείας της Περιφέρειας Νοτίου Αιγαίου, της προϊσταμένης του τμήματος Τεχνικών Έργων της Π.Ε Κω, με την συμμετοχή Αστυνομικού προσωπικού.
 

skol

Active member
Μια μικρή μεν αλυσίδα γενικών αλλά με μετάλλαξη!

εξαιτίας [ ] του μικρότερου, έναντι του αναμενόμενου, αριθμού χορήγησης των κατάλληλων πιστοποιητικών ασφάλειας

εξαιτίας χορήγησης μικρότερου, έναντι του αναμενόμενου, αριθμού κατάλληλων πιστοποιητικών ασφάλειας
 

vasmeg

New member
Θεωρείτε ότι η χρήση αλλεπάλληλων εξαρτημένων γενικών συνιστά στοιχείο λόγιας σύνταξης ή νεοκαθαρεύουσας; Για παράδειγμα:
"διαδικασιών κατάρτισης έγκρισης ανάθεσης και υλοποίησης ενεργειών τεχνικής βοήθειας" (από δημόσιο έγγραφο)
 

nickel

Administrator
Staff member
Θεωρείτε ότι η χρήση αλλεπάλληλων εξαρτημένων γενικών συνιστά στοιχείο λόγιας σύνταξης ή νεοκαθαρεύουσας; Για παράδειγμα:
"διαδικασιών κατάρτισης έγκρισης ανάθεσης και υλοποίησης ενεργειών τεχνικής βοήθειας" (από δημόσιο έγγραφο)
Θα έλεγα ότι μας επηρεάζει η καθαρεύουσα (και η λόγια σύνταξη στον βαθμό που προέρχεται από την καθαρεύουσα) αλλά μας επηρεάζουν και τα αγγλικά, με τους σιδηρόδρομους που φτιάχνουν με αλλεπάλληλα ουσιαστικά σε θέση επιθέτου.
 

vasmeg

New member
Θα έλεγα ότι μας επηρεάζει η καθαρεύουσα (και η λόγια σύνταξη στον βαθμό που προέρχεται από την καθαρεύουσα) αλλά μας επηρεάζουν και τα αγγλικά, με τους σιδηρόδρομους που φτιάχνουν με αλλεπάλληλα ουσιαστικά σε θέση επιθέτου.
Σας ευχαριστώ πολύ. Θυμάμαι τον Μαρωνίτη που έλεγε ότι η ΝΕ κανονικά προτιμά τη ρηματική σύνταξη και όχι τη συνένωση τόσων γενικών, αλλά και τον Κριαρά ο οποίος διαπίστωνε ότι, ενώ η γενική πληθυντικού είχε περιοριστεί πολύ, ξαφνικά διαπιστώνεται η επάνοδος της "Γηραιάς Κυρίας".
 
Top