Πολλοί γλωσσολόγοι δεν συγκινούνται από την ετυμολογική διαφάνεια και αγκαλιάζουν τον απλοποιημένο τύπο. Ο οποίος μπορεί να προέκυψε και από λάθος και όχι για λόγους απλοποίησης. Άλλωστε, υπάρχουν όμοιες λέξεις που δεν προφέρονται με κάποιο -γ- (π.χ. ούριος, θούριος, κύριος, Φανούριος), άρα ένας ξένος θα μπορούσε να παρασυρθεί και να προφέρει και-νού-ρι-ος και να το ριμάρει με τον άνεμο:
Ήρθε υπουργός καινούριος
μα ο άνεμος δεν ήταν ούριος.
Μπλιαχ!
Ωστόσο, προτιμήθηκε το καινούριος για τη σχολική ορθογραφία και με αναζήτηση στα σχολικά βιβλία βρίσκω μια σαφή προτίμηση υπέρ του καινούριος.
Ίσως αυτό δικαιολογεί το ότι στο ΜΗΛΝΕΓ διαβάζουμε:
καινούριος [cenúrjos], -ια, -ιο (επ. (Εακέριος) ).
(Μερικές φορές γράφεται καινούργιος)
Μάλλον δεν έχουν αξιοποιήσει τα σώματα κειμένων αρκετά. Άκου εκεί «μερικές φορές»!
Ποια θα ήταν η «συμβουλή προς επιμελητές», ωστόσο;
Εμένα θα μου έφτανε να έχουν την ίδια ορθογραφία σε όλο το κείμενο, όποια κι αν διαλέξουν.