Όλοι ξέρετε σε ποιον αναφέρομαι. Γνωστός ως Papá Noel, Viejito Pascuero, San Nicolás στα ισπανικά, Father Christmas, Santa Claus στα αγγλικά και Άγιος Βασίλης στα ελληνικά. Προσωποποίηση των χριστουγέννων, φέρνει δώρα, αφθονία, ευτυχία και το πνεύμα των εορτών.
Είναι μια φιγούρα αγαπητή σε όλους, όχι μόνο στους χριστιανούς αλλά και σ' εμάς τους άθρησκους, ιδίως αν ανατραφήκαμε με τα χριστιανικά έθιμα. Συγκαταλέγομαι στους ανθρώπους που αγαπούν τα έθιμα και τις παραδόσεις και προσπαθώ να διατηρώ δεσμούς με όλα όσα δεν έρχονται σε αντίθεση με τις πεποιθήσεις μου. Συνήθως προσπαθώ να προσαρμόζω και την ονομασία των εθίμων έτσι ώστε να αποσυνδέονται από τη θρησκεία. Λόγου χάρη, προτιμώ να λέω ηλιούγεννα παρά χριστούγεννα, μια που η γιορτή αυτή είναι πανάρχαια και συνδέεται με τη "γέννηση" του ήλιου (την αύξηση της διάρκειας της ημέρας μετά το ηλιοστάσιο). Ανέκαθεν οι διάφορες θρησκείες ενσωμάτωναν τα έθιμα παλαιότερων θρησκειών και τις προσάρμοζαν ανάλογα, κάτι αντίστοιχο λοιπόν κάνω κι εγώ.
Αυτό λοιπόν είναι και εδώ το ζητούμενο: μπορούμε να αποδώσουμε κάπως το όνομα αυτής της φιγούρας έτσι που να μην περιέχει καμία θρησκευτική αναφορά;
Οι διάφορες ονομασίες του είναι είτε ονόματα αγίων με τους οποίους ταυτίστηκε, είτε κάποια φράση που δηλώνει την ιδιότητά του. Στη δεύτερη περίπτωση, έχουμε φράσεις που περιέχουν αυτούσια τη λέξη χριστούγεννα και φράσεις που περιέχουν τη λέξη "γέννηση". Αυτές οι τελευταίες μου ταιριάζουν μια χαρά και γι' αυτό τις επέλεξα για τον τίτλο (και γι' αυτό η κουβέντα βρίσκεται στο γαλλικό φόρουμ ενώ στην πραγματικότητα θα μπορούσε να βρίσκεται οπουδήποτε και αφήνω στην κρίση των διαχειριστών αν θέλουν να τη μετακινήσουν). Το θέμα είναι ότι δεν έχω κάποια καλή ιδέα για απόδοση στα ελληνικά. Το πρόθεμα "παπα-" στα ελληνικά αναφέρεται σε ιερείς, οπότε το "Παπά Νοέλ" θυμίζει παπα-Νικόλας κ.τ.ό. Η πιο κοντινή φιγούρα που μπορώ να σκεφτώ με το papa στο όνομά του είναι ο Μπαμπαστρούμφ. Μπορούμε να πάμε και στο μπαρμπα- που θυμίζει μπαρμπα-Στάθη, μπαρμπα-Θωμά κ.τ.ό. Βασικά ο τύπος μου θυμίζει περισσότερο παππού παρά πατέρα ή θείο, οπότε ίσως παίζει και το παππούς. Και άντε πες ότι το Papa το κάνουμε Mπαμπα- (που δεν με τρελαίνει), ή Μπαρμπα- (που μου κάθεται λίγο καλύτερα) ή Παππούς (που μου είναι συμπαθές), το Noël τι να το κάνουμε; Να το μεταγράψουμε απλώς, Νοέλ; Να το αποδώσουμε αλλιώς και αν ναι, πώς;
Για πείτε ιδέες όσοι θέλετε να παίξετε.
Είναι μια φιγούρα αγαπητή σε όλους, όχι μόνο στους χριστιανούς αλλά και σ' εμάς τους άθρησκους, ιδίως αν ανατραφήκαμε με τα χριστιανικά έθιμα. Συγκαταλέγομαι στους ανθρώπους που αγαπούν τα έθιμα και τις παραδόσεις και προσπαθώ να διατηρώ δεσμούς με όλα όσα δεν έρχονται σε αντίθεση με τις πεποιθήσεις μου. Συνήθως προσπαθώ να προσαρμόζω και την ονομασία των εθίμων έτσι ώστε να αποσυνδέονται από τη θρησκεία. Λόγου χάρη, προτιμώ να λέω ηλιούγεννα παρά χριστούγεννα, μια που η γιορτή αυτή είναι πανάρχαια και συνδέεται με τη "γέννηση" του ήλιου (την αύξηση της διάρκειας της ημέρας μετά το ηλιοστάσιο). Ανέκαθεν οι διάφορες θρησκείες ενσωμάτωναν τα έθιμα παλαιότερων θρησκειών και τις προσάρμοζαν ανάλογα, κάτι αντίστοιχο λοιπόν κάνω κι εγώ.
Αυτό λοιπόν είναι και εδώ το ζητούμενο: μπορούμε να αποδώσουμε κάπως το όνομα αυτής της φιγούρας έτσι που να μην περιέχει καμία θρησκευτική αναφορά;
Οι διάφορες ονομασίες του είναι είτε ονόματα αγίων με τους οποίους ταυτίστηκε, είτε κάποια φράση που δηλώνει την ιδιότητά του. Στη δεύτερη περίπτωση, έχουμε φράσεις που περιέχουν αυτούσια τη λέξη χριστούγεννα και φράσεις που περιέχουν τη λέξη "γέννηση". Αυτές οι τελευταίες μου ταιριάζουν μια χαρά και γι' αυτό τις επέλεξα για τον τίτλο (και γι' αυτό η κουβέντα βρίσκεται στο γαλλικό φόρουμ ενώ στην πραγματικότητα θα μπορούσε να βρίσκεται οπουδήποτε και αφήνω στην κρίση των διαχειριστών αν θέλουν να τη μετακινήσουν). Το θέμα είναι ότι δεν έχω κάποια καλή ιδέα για απόδοση στα ελληνικά. Το πρόθεμα "παπα-" στα ελληνικά αναφέρεται σε ιερείς, οπότε το "Παπά Νοέλ" θυμίζει παπα-Νικόλας κ.τ.ό. Η πιο κοντινή φιγούρα που μπορώ να σκεφτώ με το papa στο όνομά του είναι ο Μπαμπαστρούμφ. Μπορούμε να πάμε και στο μπαρμπα- που θυμίζει μπαρμπα-Στάθη, μπαρμπα-Θωμά κ.τ.ό. Βασικά ο τύπος μου θυμίζει περισσότερο παππού παρά πατέρα ή θείο, οπότε ίσως παίζει και το παππούς. Και άντε πες ότι το Papa το κάνουμε Mπαμπα- (που δεν με τρελαίνει), ή Μπαρμπα- (που μου κάθεται λίγο καλύτερα) ή Παππούς (που μου είναι συμπαθές), το Noël τι να το κάνουμε; Να το μεταγράψουμε απλώς, Νοέλ; Να το αποδώσουμε αλλιώς και αν ναι, πώς;
Για πείτε ιδέες όσοι θέλετε να παίξετε.