metafrasi banner

Roaring Twenties

Alexandra

Super Moderator
Staff member
The Roaring Twenties is a term sometimes used to refer to the 1920s, characterizing the decade's distinctive cultural edge in New York City, Chicago, Paris, Berlin, London, and many other major cities during a period of sustained economic prosperity. French speakers called it the "années folles" ("Crazy Years"), emphasizing the era's social, artistic, and cultural dynamism."Normalcy" returned to politics in the wake of hyper-emotional patriotism during World War I, jazz music blossomed, the flapper redefined modern womanhood, and Art Deco peaked.

"Τρελή δεκαετία του '20"; "Ξέφρενη δεκαετία του '20"; Υπάρχει μήπως κάποιος καθιερωμένος όρος;
 

nickel

Administrator
Staff member
Την «ξέφρενη δεκαετία του '20» ήξερα, βρίσκω ότι την ξέρουν και άλλοι και λέω «καλώς». Η επόμενη δεκαετία του 20 να δούμε πόσο ξέφρενη θα είναι! Από τώρα πετάω τη σκούφια μου.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το κακό είναι ότι διαπιστώνω πως ο όρος «ξέφρενη δεκαετία» χρησιμοποιείται στα ελληνικά σαν χαρακτηρισμός και για άλλες δεκαετίες, π.χ. του 1960 και του 1980. Αναρωτιέμαι λοιπόν μήπως θα έπρεπε να αποδώσουμε τα Roaring Twenties με κάτι πιο χαρακτηριστικό (και πιο κοντινό στην αγγλική φράση), π.χ. η «βροντερή» ή η «εκκωφαντική» δεκαετία του 1920.
 

nickel

Administrator
Staff member
Το κακό είναι ότι διαπιστώνω πως ο όρος «ξέφρενη δεκαετία» χρησιμοποιείται στα ελληνικά σαν χαρακτηρισμός και για άλλες δεκαετίες, π.χ. του 1960 και του 1980.

Τώρα το θυμήθηκα αυτό. Θα φταίνε οι ξέφρενοι ρυθμοί μου.

Εγώ προτείνω κάθε φορά το «roaring» αυτό να γίνεται «ξέφρενο», χωρίς καμιά έκπτωση προς άλλες θορυβώδεις αποδόσεις. Δηλαδή, η δεκαετία του 1920 δεν είναι «η ξέφρενη δεκαετία» όπως ας πούμε η μία και μοναδική Μπελ Επόκ, αλλά είναι «η ξέφρενη δεκαετία του '20». The Roaring Twenties και στα αγγλικά, όχι The Roaring Decade. Και κατ' αντιστοιχία, κάθε άλλη δεκαετία που θέλει να χαρακτηρίζεται «Roaring», ας παίρνει το «Roaring» μπροστά στα αγγλικά και το «Ξέφρενη» στα ελληνικά.

Βασικά, το δικό μου πρόβλημα είναι να βολευόμαστε με τα φλύαρα «δεκαετία του (19)20», «δεκαετία του (19)60» κλπ και να μη λέμε «τα Είκοσι», «τα Τουέντις» και τα όμοια.
 

Earion

Moderator
Staff member
Βασικά, το δικό μου πρόβλημα είναι να βολευόμαστε με τα φλύαρα «δεκαετία του (19)20», «δεκαετία του (19)60» κλπ και να μη λέμε «τα Είκοσι», «τα Τουέντις» και τα όμοια.

Ή, ακόμα χειρότερα : *Tα έτη '70 (= Les années soixante-dix) !!! :woot::woot::woot:
 
Top