Theseus
¥
Σε μια διαφήμιση στο Ηνωμένο Βασίλειο για ενδύματα για την ακράτεια, που το εμπορικό σήμα τους είναι New Tena Silhouette, μια ελκυστική νεαρή γυναίκα, η οποία είναι έγκυος, στέκεται καμαρωτά με τα εσώρουχά της και πρώτα-πρώτα λέει: "Ήξερα ότι θα με εξέπληττε λιγάκι να είμαι μάνα. Μεγαλύτερα βυζιά" (σφίγγει τα βυζιά της το ένα με το άλλο και λέει στα αγγλικά "blest" (προικισμένη; ο θεός μου έδωσε μεγάλα;)).
"Αλλά" (συνεχίζει) "κανείς δεν ανέφερε την ακράτεια".
Στο τέλος του μονολόγου της, φορώντας αυτές τις ειδικά σχεδιασμένες πάνες που κρέμονται στο σώμα, λέει περήφανα: "I'm not going to let a bit of wee stop me being me".
Πως μπορώ να εκφράσω στην ελληνική "blest" και "I'm not going to let a bit of wee, stopping me being me"?
http://www.youtube.com/watch?v=r4gtvM5SM90 (URL replaced)
"Αλλά" (συνεχίζει) "κανείς δεν ανέφερε την ακράτεια".
Στο τέλος του μονολόγου της, φορώντας αυτές τις ειδικά σχεδιασμένες πάνες που κρέμονται στο σώμα, λέει περήφανα: "I'm not going to let a bit of wee stop me being me".
Πως μπορώ να εκφράσω στην ελληνική "blest" και "I'm not going to let a bit of wee, stopping me being me"?
http://www.youtube.com/watch?v=r4gtvM5SM90 (URL replaced)
Last edited by a moderator: