Καλησπέρα σε όλους,
Μήπως μπορείτε να βοηθήσετε σε μια περίπτωση με "υπερ-";
Έχω τα "overreading" ("seeing in a text things that are not signified in it") και "underreading" ("missing things that are signified").
Ήμουν έτοιμη/πρόθυμη να τα αποδώσω ως "υπερανάγνωση" και "υποανάγνωση", όταν είδα ότι η λέξη "υπερανάγνωση", "υπερ-ανάγνωση" χρησιμοποιείται σήμερα κυρίως για να αποδώσει το "hyperreading", που είναι "reading online texts on computers".
Ξέρετε αν τα "overreading", "underreading" έχουν ήδη αποδοθεί κάπως στα ελληνικά;
Κλονισμένη από την "υπερ-ανάγνωση" (hyperreading, hyper-reading, hyper reading), σκέφτηκα μήπως πάω σε κάτι σαν "υπερβάλλουσα ανάγνωση" και "ελλειμματική ανάγνωση"(κατά το "ελλειμματική προσοχή").
Πώς σας φαίνεται;
Είδα τη συζήτηση εδώ, μάλλον δε με βοηθάει με το "over".
Μήπως μπορείτε να βοηθήσετε σε μια περίπτωση με "υπερ-";
Έχω τα "overreading" ("seeing in a text things that are not signified in it") και "underreading" ("missing things that are signified").
Ήμουν έτοιμη/πρόθυμη να τα αποδώσω ως "υπερανάγνωση" και "υποανάγνωση", όταν είδα ότι η λέξη "υπερανάγνωση", "υπερ-ανάγνωση" χρησιμοποιείται σήμερα κυρίως για να αποδώσει το "hyperreading", που είναι "reading online texts on computers".
Ξέρετε αν τα "overreading", "underreading" έχουν ήδη αποδοθεί κάπως στα ελληνικά;
Κλονισμένη από την "υπερ-ανάγνωση" (hyperreading, hyper-reading, hyper reading), σκέφτηκα μήπως πάω σε κάτι σαν "υπερβάλλουσα ανάγνωση" και "ελλειμματική ανάγνωση"(κατά το "ελλειμματική προσοχή").
Πώς σας φαίνεται;
Είδα τη συζήτηση εδώ, μάλλον δε με βοηθάει με το "over".