metafrasi banner

evidence-informed (treatment options)

bpbp

Member
Καλημέρα!

Ξέρει κανείς πώς αποδίδεται ο όρος Evidence-informed στα ελληνικά;

Although the term evidence-informed is used frequently of late rather than evidence-based, few authors have clarified the distinction. Miles and Loughlin promoted using the term evidence-informed practice to indicate that the process be person-centred rather than focused on the science of reducing the quantitative evidence, which, they claim, has taken humanity out of clinical practice (Πηγή: https://goo.gl/vo8tHs)
 
Καλημέρα, μπιπιμπιπι :-)
Δεν πιστεύω ότι υπάρχει καθιερωμένη απόδοση - εδώ δεν έχουμε καταλήξει ακόμα σε απόδοση για το evidence-based. Φαντάζομαι ότι κι αυτό «τεκμηριωμένη» θα το λέμε. Αν χρειάζεται οπωσδήποτε να διαφοροποιηθεί από το evidence-based, θα μπορούσαμε ίσως να πούμε «τεκμηριωμένα διαμορφωμένη»;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αν χρειάζεται οπωσδήποτε να διαφοροποιηθεί από το evidence-based, θα μπορούσαμε ίσως να πούμε «τεκμηριωμένα διαμορφωμένη»;

'Η ενημερωμένα τεκμηριωμένη. Ή (πιο τολμηρό) επικαιροποιημένα τεκμηριωμένη.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Σχετικό νήμα: evidence-based medicine.

Καλές τριχοτριχοτομήσεις και καλά ξεμπερδέματα. Και καλά ξετελέματα, πριν ξετελέψουν οι ασθενείς.
 

bpbp

Member
Σας ευχαριστώ! Είχα ήδη δει το νήμα για το evidence-based medicine. Με βάση τους σχετικούς ορισμούς (βλ. και εδώ), μια πιο ελεύθερη απόδοση θα μπορούσε να είναι π.χ. ασθενοκεντρική τεκμηριωμένη ιατρική;
 
Top