Καλησπέρα!
Έχω πέσει πάνω στην έκφραση "the canary in the coal mine", για την οποία δεν μπορώ να βρω μία σωστή μετάφραση ή μεταφορά. Ξέρω την προέλευσή της και την εννοιολογική σημασία της (κάτι που προειδοποιεί για έναν άμεσο κίνδυνο) αλλά αν κάποιος έχει κάτι πιο κοντινό στην ελληνική γλώσσα, ώστε να υπάρχει ροή στο κείμενο, θα ήμουν υπόχρεη.
Ευχαριστώ!
Έχω πέσει πάνω στην έκφραση "the canary in the coal mine", για την οποία δεν μπορώ να βρω μία σωστή μετάφραση ή μεταφορά. Ξέρω την προέλευσή της και την εννοιολογική σημασία της (κάτι που προειδοποιεί για έναν άμεσο κίνδυνο) αλλά αν κάποιος έχει κάτι πιο κοντινό στην ελληνική γλώσσα, ώστε να υπάρχει ροή στο κείμενο, θα ήμουν υπόχρεη.
Ευχαριστώ!