pidyo
New member
Γκουόουλ ήθελες μάλλον να γράψεις, αφού είπαμε, όλα ου.
Λέει κι ένα «μπεστ οφ δε μπουντς» αργότερα.
Γκουόουλ ήθελες μάλλον να γράψεις, αφού είπαμε, όλα ου.
To #53 έχει τόσα πολλά λάθ που σηκώνω τα χέρια ψηλά και πάω να ασχοληθώ με άλλα.
Εύρημα: Μόλις ανακάλυψα ότι το Longman έχει προσθέσει προφορά και στα παραδείγματα. Πολύτιμο για μαθητές!
http://www.ldoceonline.com/dictionary/love
Helle, όταν ο μαθητής έρχεται να μάθει αγγλικά, θέλει να του λέω ότι το λοβ είναι λάθος, όπως και ότι είναι λάθος να το γράφει luv. Μην προσπαθείς να μας μάθεις τη δουλειά μας.
Ούτε καν όλα τα "ʌ" είναι ίδια μεταξύ τους.
Επισήμως είναι λαβ. Γι’ αυτό όλα τα λεξικά το παριστάνουν με το φωνητικό σύμβολο ʌ, που, αν το ακούσετε στα λεξικά όπου έχω στείλει να ακούσετε, είναι α και όχι ο. Εκτός αν έχετε κάποια άγνωστη σε μένα ασθένεια των αφτιών και ακούτε κάτι διαφορετικό.Το love δεν προφέρεται ούτε λαβ ούτε λοβ.
Δεν ξέρω ποια χροιά θα δώσεις στο α όταν θα πεις λαβ στα αγγλικά. Αλλά το λαβ στο λάβαρο και το κατάλαβα είναι το πλησιέστερο λαβ που έχουμε στο επίσημο αγγλικό που θα διδάξεις στον μαθητή.Γιατί ούτε Love-έρδος είναι ο Λοβέρδος, αλλά ούτε και love-αρο το λάβαρο.
Είπα μια λέξη που ήταν με ʌ και έχει αλλάξει η προφορά της σε ɜː. Κατά τ’ άλλα, όλα τα ʌ είναι ίδια μεταξύ τους. Και αλίμονο αν σπείρεις αμφιβολία στους μαθητές. Θα πρέπει να ακούσει και να προφέρει το ίδιο α στις λέξεις που έδωσα στο #4.Ούτε καν όλα τα "ʌ" είναι ίδια μεταξύ τους.
Κι όσο για τον υποθετικό μαθητή, εγώ θα του έλεγα να ξεχάσει αυτά που ήξερε και να σπάσει το στόμα του να βγάλει καινούριους ήχους.
Λατρεύω τη χαλαρότητα της ιδεολογίας του καμακιού...Αν πάλι θέλει απλά να συνεννοηθεί, ας κάνει ό,τι νομίζει. Τι λαβ γιου, τι λοβ γιου...
Δεν τοποθετούμαι επί του θέματος του νήματος, αλλά αυτό δεν μπορώ να το αφήσω να πέσει κάτω. Ό,τι γράφω στο εξής φυσικά δεν αποτελούν κάποιου είδους μομφή για εσένα, Ντόμινε, το ξεκαθαρίζω από τώρα :) Ωστόσο, επειδή έχει παραγίνει το κακό με τα εναλλακτικά γεγονότα και την ελευθερία της έκφρασης, να σημειώσω τα εξής:Καλύτερα, για εμένα, να ακολουθούσες το γνωστό «διαφωνώ με ό,τι λες, αλλά θα υπερασπιστώ το δικαίωμά σου να το λες». Έχει δημιουργηθεί θέμα από το τίποτα.
Το τραγούδι λέγεται Tongues και στα ελληνικά «Τανκς» (και όχι, πανάθεμα τα αγγλικά που σας μάθανε, «Τονκς»).