Ας το πούμε άλλη μια φορά, γιατί δεν παύουμε να το ακούμε συνέχεια γύρω μας, και ακούγεται πάντα γελοίο:
Το "Οι κ.κ." διαβάζεται "Οι κύριοι", όχι οι "κύριοι-κύριοι". Δεν λέμε "οι κύριοι-κύριοι τραπεζίτες", όπως άκουσα για νιοστή φορά στην τηλεόραση, από τον εκπρόσωπο των εμπόρων αυτή τη φορά, το σωστό είναι "οι κύριοι τραπεζίτες".
Δεν λέω ότι οι συνάδελφοι μεταφραστές κάνουν τέτοια λάθη, απλώς ελπίζω να το διαβάσει και κανένας περαστικός που δεν το ξέρει.
Το "Οι κ.κ." διαβάζεται "Οι κύριοι", όχι οι "κύριοι-κύριοι". Δεν λέμε "οι κύριοι-κύριοι τραπεζίτες", όπως άκουσα για νιοστή φορά στην τηλεόραση, από τον εκπρόσωπο των εμπόρων αυτή τη φορά, το σωστό είναι "οι κύριοι τραπεζίτες".
Δεν λέω ότι οι συνάδελφοι μεταφραστές κάνουν τέτοια λάθη, απλώς ελπίζω να το διαβάσει και κανένας περαστικός που δεν το ξέρει.