metafrasi banner

actor - actress

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τι κάνουμε όταν γίνεται συζήτηση για το actor/actress, δηλαδή πώς είναι σωστό να αποκαλείται μια γυναίκα ηθοποιός;
Η απόδοση θεατρίνος/θεατρίνα δεν στέκει, μιλάνε για ηθοποιούς του κινηματογράφου.
Και μου φαίνεται γελοίο να διορθώνεις κάποιον που λέει "θαυμάσια ηθοποιός" και να λες ότι το σωστό είναι "θαυμάσιος ηθοποιός".

Ο διάλογος έχει ως εξής (Είναι αυτονόητο ότι πρόκειται για το βαθυστόχαστο δημιούργημα που ανέφερα στο "I am like"):

-She's a very good dancer.
-Another talented New York actor.
-"Actress."
-Can't you just say actor?
-Can you do that?
-Yeah, you can.
-You can?
-I thought that's like the cool thing.
-I don't know, I'm mad when I get...
-It makes me sound intelligent.
-I'm sorry, I didn't mean to...
-"Raven's a wonderful actor."
 

Zazula

Administrator
Staff member
Μήπως αν το "actor" στη συγκεκριμένη χρήση το αποδώσεις ως "καλλιτέχνη (της οθόνης)"; Οπότε εδώ "καλλιτέχνις/δα" στο θηλυκό.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δηλαδή λέει,
"Άλλος ένας ταλαντούχος καλλιτέχνης";
Ή "Άλλη μια ταλαντούχος καλλιτέχνης";
Ή "Άλλη μια ταλαντούχα καλλιτέχνης";

Και τότε, πώς καταλαβαίνει η άλλη ότι δεν λέει "καλλιτέχνις", και τον διορθώνει;
 

nickel

Administrator
Staff member
Για το απαραίτητο χαμογελάκι — γιατί εγώ πάντως χαμογελάω κάθε φορά που μια ηθοποιός (ηθοποιά;) αυτοαποκαλείται actor και θυμάμαι τους δικούς μας πονοκεφάλους με τα επίκοινα / ερμαφρόδιτα.

Από τον Style Guide της εφημερίδας Guardian:

actor

for both male and female actors; do not use actress except when in name of award, eg Oscar for best actress; one 27-year-old actor contacted the Guardian to say "actress" has acquired a faintly pejorative tinge and she wants people to call her actor (except for her agent, who should call her often).

As always, use common sense: a piece about the late film director Carlo Ponti was edited to say that in his early career he was "already a man with a good eye for pretty actors" ... As the readers' editor pointed out in the subsequent clarification: "This was one of those occasions when the word 'actresses' might have been used"
 

Zazula

Administrator
Staff member
Εμμ, εγώ εννοούσα το "actress" να το πεις "ηθοποιός", ενώ για το "actor" να χρησιμοποιήσεις το "καλλιτέχνις".
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μου φαίνεται τόσο ανόητο... Αυτοί που ξέρουν Αγγλικά, θα καταλάβουν ούτως ή άλλως, χωρίς τις δικές μου εξηγήσεις. Αυτοί που δεν ξέρουν μάλλον θα τους φανεί περίεργο γιατί διορθώνει κάποιος το "ηθοποιός" και το κάνει "καλλιτέχνης".
 

Zazula

Administrator
Staff member
Πήρα αφορμή από το "I thought that's like the cool thing" που λέει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εναλλακτικά, μπορείς να παραδώσεις μαθήματα αγγλικής μέσω υποτίτλων...

-She's a very good dancer. | Είναι πολύ καλή χορεύτρια.
-Another talented New York actor. . | Άλλη μια ταλαντούχος νεοϋορκέζα actor (ηθοποιός).
-"Actress." | «Actress» (Γυναίκα ηθοποιός).
-Can't you just say actor? | Δεν μπορώ να πω σκέτο actor;

-"Raven's a wonderful actor." | «Η Ρέιβεν είναι θαυμάσια actor».
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Και θα μείνω στην ιστορία ως η υποτιτλίστρια/δασκάλα.
 

anna

¥
-She's a very good dancer.
-Another talented New York actor.
-"Actress."
-Can't you just say actor?
-Can you do that?
-Yeah, you can.
-You can?
-I thought that's like the cool thing.
-I don't know, I'm mad when I get...
-It makes me sound intelligent.
-I'm sorry, I didn't mean to...
-"Raven's a wonderful actor."

Επειδή ό,τι και να κάνεις δε θα βγει όπως θα το ήθελες, σκέψου να παίξεις με το επίθετο.
-Ένας ακόμη ταλαντούχος ηθοποιός.
-"Ταλαντούχα" ηθοποιός.
Ξέρω ότι δεν είναι ό,τι καλύτερο, αλλά μπορεί να δέσει κάπως με το cool και το inteligent παρακάτω. Δεν της αρέσει υποτίθεται το πώς ακούγεται το ταλαντούχα, της φαίνεται υποδεέστερο από το επίθετο "ταλαντούχος".
 
Υπέροχο αντερστέιτμεντ στο αγγλικό που παρέθεσε ο συνονόματος. Αν σε προβληματίζει το ταλαντούχος, γιατί δεν βάζεις προικισμένη ή ανερχόμενη;
 

nickel

Administrator
Staff member
Ή «πολυτάλαντη» στη συγκεκριμένη περίπτωση. (Τι λες; Και παίζει και χορεύει; Μήπως τραγουδά κιόλας;) Αλλά δεν νομίζω ότι κόλλησε εκεί η Αλ.

(sarant, πάρε θέση: οι γυναίκες ηθοποιοί; οι ηθοποιές; ή οι ηθοποιίνες; Και στον ενικό μετά;)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Καλημέρα,
Εγώ πάντως τη λύση που προτείνει η Άννα είχα ήδη χρησιμοποιήσει πριν καταθέσω το ερώτημα για lexistorming. Δηλαδή, λέει ο πρώτος "άλλη μια ταλαντούχος ηθοποιός". Τον διορθώνει η δεύτερη "ταλαντούχα". Ή αντίστροφα. Και το όλο παιχνίδι γίνεται στο αν είναι γραμματικά σωστή η επιλογή. Βέβαια, πάλι θ' αφήσουν τον θεατή να ξύνει το κεφάλι του όταν παρακάτω λέει αυτή ότι θυμώνει όταν τη λένε "λάθος", δεδομένου ότι το όλο commentary είναι από την αρχή μέχρι το τέλος επιπέδου δωδεκάχρονων που συχνάζουν σε mall.

Δεν κατάλαβα όμως ποια λύση προτείνεις, Νίκο Σαραντ. Να τα βάλω μισά Αγγλικά μισά Ελληνικά ή όχι;
 
Μισοαστεία, μισοσοβαρά (και γνωρίζοντας ότι για υπότιτλος δε συμμαζεύεται):

"ταλαντούχα/προικισμένη υπηρέτρια του Θέσπιδος"
 
Μισοαστεία, μισοσοβαρά (και γνωρίζοντας ότι για υπότιτλος δε συμμαζεύεται):

"ταλαντούχα/προικισμένη υπηρέτρια του Θέσπιδος"

Θεραπαινίδα, θα έλεγα. Η "ταλαντούχα υπηρέτρια" το πολύ πολύ να κάνει καλό ελληνικό! :p
 

Zazula

Administrator
Staff member
-She's a very good dancer. | Είναι πολύ καλή χορεύτρια.
-Another talented New York actor. . | Άλλη μια ταλαντούχα νεοϋορκέζα ηθοποιός.
-"Actress." | «Ηθοποιίνα.»
-Can't you just say actor? | Δηλαδή δεν μπορώ να πω ηθοποιός;

-"Raven's a wonderful actor." | «Η Ρέιβεν είναι θαυμάσια ηθοποιός».
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αν είναι να πούμε "ηθοποιίνα", γιατί όχι και "ηθοποιά";
 

Zazula

Administrator
Staff member
Γιατί τουλάχιστον το "ηθοποιίνα" ακούω κόσμο να το λέει. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Μιλώντας στο Mega, ο κοινοβουλευτικός εκπρόσωπος της ΝΔ επισήμανε ότι η πρόεδρος της Βουλής καθυστέρησε περίπου τέσσερις ώρες την έναρξη της συζήτησης και πως δεν είναι μόνο ότι είπε παρών αλλά «λειτούργησε όσο πιο πολύ μπορούσε ως σαμποτέρ της προσπάθειας του πρωθυπουργού και της κυβέρνησης και της Βουλής για να κλείσει αυτή τη συμφωνία και νομίζω δεν υπάρχει προηγούμενο».
http://news.in.gr/greece/article/?aid=1500011723


«Παρών» είπε η Ζωή Κωνσταντοπούλου («παρών, παρούσα» στην ομιλία της) – και τώρα θεωρείται «σαμποτέρ». Αλήθεια, σκέφτηκα, ποια αρσενικά ουσιαστικά σε -έρ από τα γαλλικά έχουν έρθει χωρίς το θηλυκό τους;

Σωστά και με τα δύο γένη τους έχουν έρθει τα: μακιγέρ - μακιγέζ, αμπιγέρ - αμπιγέζ, ντιζέρ - ντιζέζ, μασέρ - μασέζ.

Δεν έχουν θηλυκό σε -έζ (ενώ έχουν στα γαλλικά σε -euse) ο σαμποτέρ, ο σκιέρ, ο ζογκλέρ, ο μποξέρ, ο φαρσέρ, ο κασκαντέρ, ο σοφέρ.

Η στριπτιτζού είναι και στριπτιζέρ (και όχι στριπτίζερ!) και στριπτιζέζ. (Και πώς λέγεται ο άντρας που κάνει στριπτίζ; Στριπτιτζής;)

Ο μπαλαντέρ μάς έδωσε την μπαλαντέζα, ενώ ο ντεκορατέρ έχει την ντεκορατρίς (τη βλέπω και στα λεξικά).
 
Top