επικόλληση ξύλου (δομική τεχνική;)

surfmadpig

New member
Καλησπέρα,

Έχω ένα κείμενο το οποίο μιλάει για ένα κτίσμα "κατασκευασμένο με την τεχνική επικόλλησης ξύλου". Αν βοηθάει, μιλάμε για χαρακτηριστική αρχιτεκτονική Άνω Πόλης στη Θεσσαλονίκη, μάλλον 19ου αιώνα.

Μπορεί κάποιος να βοηθήσει για την απόδοσή του στα Αγγλικά;
Ευχαριστώ :D
 

nickel

Administrator
Staff member
Βλέπω να χρησιμοποιείται σε σχέση με το σπίτι του Κεμάλ Ατατούρκ στη Θεσσαλονίκη και δεν ξέρω μήπως είναι και μεταφραστικό λάθος.

Στα ελληνικά:

Η Οικία του Ατατούρκ στη Θεσσαλονίκη κατασκευάστηκε με την τεχνική της επικόλλησης ξύλου στο βασικό οικοδομικό σκελετό, ομοίως σε όλους τους ορόφους.
http://selanik.bk.mfa.gov.tr/ShowInfoNotes.aspx?ID=193974

Στα τουρκικά:

Selanik Atatürk Evi, bütün katlarında ahşap karkasın üzerine bağlandığı teknik uygulanarak inşa edilmiştir.

http://selanik.bk.mfa.gov.tr/ShowInfoNotes.aspx?ID=249477

Δεν ξέρω βέβαια ποιο είναι το πρωτότυπο εδώ. Αλλά δεν είναι εύκολο και να βρει κανείς αλλού πληροφορίες για τον τρόπο που χτίστηκε αυτό το σπίτι.
 

nickel

Administrator
Staff member
Αυτό έψαχνα να δω στο τουρκικό, αν έχει σχέση με τον τσατμά.
 
Χμ, η μετάφραση του τουρκικού είναι λάθος: λέει, νομίζω, με την τεχνική επικόλλησης (ή, ξερωγώ, πρόσδεσης) πάνω στον ξύλινο σκελετό. Ας επιβεβαιώσει και η Παλάβρα.
 

surfmadpig

New member
Μμ, το τσατμάς ακούγεται σωστό. Πώς αποδίδεται στα Αγγλικά όμως;
 

surfmadpig

New member
Αα, τώρα νομίζω καταλαβαίνω γιατί αναρωτιόσασταν και ο δυο μήπως είναι λάθος απόδοση στα Ελληνικά: το επικόλληση ξύλου υπαινίσσεται ότι βάζεις ξύλο πάνω σε ξύλο γενικά, ενώ το timber-framed μιλάει ξεκάθαρα για ξύλινο σκελετό - σωστά;
 
Αα, τώρα νομίζω καταλαβαίνω γιατί αναρωτιόσασταν και ο δυο μήπως είναι λάθος απόδοση στα Ελληνικά: το επικόλληση ξύλου υπαινίσσεται ότι βάζεις ξύλο πάνω σε ξύλο γενικά, ενώ το timber-framed μιλάει ξεκάθαρα για ξύλινο σκελετό - σωστά;
Ε, ναι!
 
Top